﴿ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[النور: 26]
Nang bini-nang bini nang nakal ialah nto’ nang laki-nang laki nakal, man laki-laki nang nakal ialah nto’ nang bini-nang bini nakal (uga’). Sadangkan nang bini-nang bini edo’ ialah nto’ nang laki-nang laki nang edo’ maka nang laki-laki nang edo’ ialah nto’ nang bini-nang bini nang edo’ uga’. Iaka’koa baraseh dari ahe nang dituduhatn urakng. Iaka’koa namu amponan man rajaki nang mulia (saruga)
ترجمة: الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرءون مما يقولون, باللغة كيندايان
﴿الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرءون مما يقولون﴾ [النور: 26]