×

Те прашуваат за светиот месец, за војувањето во него. Кажи: „Војувањето во 2:217 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:217) ayat 217 in Macedonian

2:217 Surah Al-Baqarah ayat 217 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah Al-Baqarah ayat 217 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالٖ فِيهِۖ قُلۡ قِتَالٞ فِيهِ كَبِيرٞۚ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَكۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمۡ عَن دِينِكُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَٰعُواْۚ وَمَن يَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتۡ وَهُوَ كَافِرٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 217]

Те прашуваат за светиот месец, за војувањето во него. Кажи: „Војувањето во него е голем грев; но неверувањето во Аллах и одвраќањето од Неговиот пат и од Светиот Храм и прогонувањето на неговите жители од него е уште поголем грев кај Аллах.“ А идолопоклонството е поголем грев од убивањето! Тие непрекинато ќе се борат против вас, за да ве одвратат од верата ваша, доколку можат. А тие меѓу вас кои од верата ќе отпаднат и како неверници ќе умрат - нивните дела ќе бидат поништени и на овој и на оној свет. Жители на Огнот ќе бидат и во него вечно ќе останат

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن, باللغة المقدونية

﴿يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن﴾ [البَقَرَة: 217]

Sheikh Hassan Gilo
Ge prasuvaat za svetiot mesec i borbite vo nego. Kazi: Borbata vo nego e golem grev! Odvrakanjeto od Allahoviot pat, neveruvanjeto vo Nego i proteruvanjeto na zitelite od Mesdzidul Haram .. kaj Allah e pogolem grev. Spletkarenjeto e pogolem grev od ubistvoto! Ako se onie vo moznost ke se trudat da ve odvratat od verata vasa, i ne prestanuvaat da ve ubivaat se dodeka, ako se vo moznost, ne ve odvratat od verata vasa. A onoj OD vas koj ke se oddaleci od svojata vera - neka bide usmrten! Toj e nevernik. Delata nivni se bezvredni i na ovoj svet i na Ahiret. Onie se ziteli na ognot i vo nego za navek ke ostanat
Sheikh Hassan Gilo
Ge prašuvaat za svetiot mesec i borbite vo nego. Kaži: Borbata vo nego e golem grev! Odvraḱanjeto od Allahoviot pat, neveruvanjeto vo Nego i proteruvanjeto na žitelite od Mesdžidul Haram .. kaj Allah e pogolem grev. Spletkarenjeto e pogolem grev od ubistvoto! Ako se onie vo možnost ḱe se trudat da ve odvratat od verata vaša, i ne prestanuvaat da ve ubivaat se dodeka, ako se vo možnost, ne ve odvratat od verata vaša. A onoj OD vas koj ḱe se oddaleči od svojata vera - neka bide usmrten! Toj e nevernik. Delata nivni se bezvredni i na ovoj svet i na Ahiret. Onie se žiteli na ognot i vo nego za navek ḱe ostanat
Sheikh Hassan Gilo
Ге прашуваат за светиот месец и борбите во него. Кажи: Борбата во него е голем грев! Одвраќањето од Аллаховиот пат, неверувањето во Него и протерувањето на жителите од Месџидул Харам .. кај Аллах е поголем грев. Сплеткарењето е поголем грев од убиството! Ако се оние во можност ќе се трудат да ве одвратат од верата ваша, и не престануваат да ве убиваат се додека, ако се во можност, не ве одвратат од верата ваша. А оној ОД вас кој ќе се оддалечи од својата вера - нека биде усмртен! Тој е неверник. Делата нивни се безвредни и на овој свет и на Ахирет. Оние се жители на огнот и во него за навек ќе останат
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek