Quran with Macedonian translation - Surah Ta-Ha ayat 40 - طه - Page - Juz 16
﴿إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[طه: 40]
﴿إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك﴾ [طه: 40]
Sheikh Hassan Gilo koga sestrata tvoja pomina... pa, rece: “Sakate li da ve upatam koj ke se grizi za nego?" I te vrativme kaj majka ti za da se smirat ocite nejzini i da ne se grizi. I ti ubi covek pa Nie te izbavivme od grizata i te spasivme od spletkite. I so GODINI ostana megu zitelite na Medjen a potoa dojde, o Musa, vo vreme opredeleno |
Sheikh Hassan Gilo koga sestrata tvoja pomina... pa, reče: “Sakate li da ve upatam koj ḱe se griži za nego?" I te vrativme kaj majka ti za da se smirat očite nejzini i da ne se griži. I ti ubi čovek pa Nie te izbavivme od grižata i te spasivme od spletkite. I so GODINI ostana meǵu žitelite na Medjen a potoa dojde, o Musa, vo vreme opredeleno |
Sheikh Hassan Gilo кога сестрата твоја помина... па, рече: “Сакате ли да ве упатам кој ќе се грижи за него?" И те вративме кај мајка ти за да се смират очите нејзини и да не се грижи. И ти уби човек па Ние те избавивме од грижата и те спасивме од сплетките. И со ГОДИНИ остана меѓу жителите на Медјен а потоа дојде, о Муса, во време определено |