×

Et voilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait : 20:40 French translation

Quran infoFrenchSurah Ta-Ha ⮕ (20:40) ayat 40 in French

20:40 Surah Ta-Ha ayat 40 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 40 - طه - Page - Juz 16

﴿إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[طه: 40]

Et voilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait : "Puis- je vous indiquer quelqu’un qui se chargera de lui ?" Ainsi, Nous te rapportâmes à ta mère afin que son œil se réjouisse et qu’elle ne s’afflige plus. Tu tuas ensuite un individu ; Nous te sauvâmes alors des craintes qui t’oppressaient; et Nous t’imposâmes plusieurs épreuves. Puis, tu demeuras des années durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, ô Moïse, conformément à un décret

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك, باللغة الفرنسية

﴿إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك﴾ [طه: 40]

Islamic Foundation
Or ta sœur qui te suivait dit : "Voulez-vous que je vous indique (une nourrice) pour le prendre en charge ?" Alors, Nous t’avons rendu a ta mere pour qu’elle soit heureuse et pour qu’elle ne s’afflige point. Puis tu as tue un homme et Nous t’avons sauve des tourments et t’avons mis plus d’une fois a l’epreuve. Pendant plusieurs annees, ensuite, tu as vecu parmi le peuple de Madyan. Puis tu es venu, Moise, d’apres un terme decrete
Islamic Foundation
Or ta sœur qui te suivait dit : "Voulez-vous que je vous indique (une nourrice) pour le prendre en charge ?" Alors, Nous t’avons rendu à ta mère pour qu’elle soit heureuse et pour qu’elle ne s’afflige point. Puis tu as tué un homme et Nous t’avons sauvé des tourments et t’avons mis plus d’une fois à l’épreuve. Pendant plusieurs années, ensuite, tu as vécu parmi le peuple de Madyan. Puis tu es venu, Moïse, d’après un terme décrété
Muhammad Hameedullah
Et voila que ta sœur (te suivait en) marchant et disait : "Puis- je vous indiquer quelqu’un qui se chargera de lui ?" Ainsi, Nous te rapportames a ta mere afin que son œil se rejouisse et qu’elle ne s’afflige plus. Tu tuas ensuite un individu ; Nous te sauvames alors des craintes qui t’oppressaient; et Nous t’imposames plusieurs epreuves. Puis, tu demeuras des annees durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, o Moise, conformement a un decret
Muhammad Hamidullah
Et vœila que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «Puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?» Ainsi, Nous te rapportames a ta mere afin que son oil se rejouisse et qu'elle ne s'afflige plus. Tu tuas ensuite un individu; Nous te sauvames des craintes qui t'oppressaient; et Nous t'imposames plusieurs epreuves. Puis tu demeuras des annees durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, o Moise, conformement a un decret
Muhammad Hamidullah
Et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «Puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?» Ainsi, Nous te rapportâmes à ta mère afin que son oil se réjouisse et qu'elle ne s'afflige plus. Tu tuas ensuite un individu; Nous te sauvâmes des craintes qui t'oppressaient; et Nous t'imposâmes plusieurs épreuves. Puis tu demeuras des années durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, ô Moïse, conformément à un décret
Rashid Maash
Ta sœur, qui suivit ta trace, dit : “Puis-je vous indiquer une famille qui saura prendre soin de lui ?” Nous t’avons donc rendu a ta mere qui put ainsi se consoler et se rejouir de ta presence. Tu as ensuite tue un homme, mais Nous avons dissipe ton angoisse. Nous t’avons ainsi soumis a de terribles epreuves. Puis tu as vecu des annees durant au milieu du peuple de Madian avant de venir en ce lieu au moment voulu
Rashid Maash
Ta sœur, qui suivit ta trace, dit : “Puis-je vous indiquer une famille qui saura prendre soin de lui ?” Nous t’avons donc rendu à ta mère qui put ainsi se consoler et se réjouir de ta présence. Tu as ensuite tué un homme, mais Nous avons dissipé ton angoisse. Nous t’avons ainsi soumis à de terribles épreuves. Puis tu as vécu des années durant au milieu du peuple de Madian avant de venir en ce lieu au moment voulu
Shahnaz Saidi Benbetka
en faisant que ta sœur s’approchat d’eux pour leur proposer : « Vous indiquerais-je une personne qui prendrait soin de lui ? C’est ainsi que Nous t’avons rendu a ta mere, afin qu’elle se consolat et qu’elle cessat de s’affliger. Et tu as tue un homme. Nous t’avons alors delivre de l’angoisse, mais Nous t’avons durement eprouve puisque tu as du t’exiler pendant de longues annees aupres des habitants de Madyan. Puis tu es revenu, O Moise, pour que s’accomplisse notre decret
Shahnaz Saidi Benbetka
en faisant que ta sœur s’approchât d’eux pour leur proposer : « Vous indiquerais-je une personne qui prendrait soin de lui ? C’est ainsi que Nous t’avons rendu à ta mère, afin qu’elle se consolât et qu’elle cessât de s’affliger. Et tu as tué un homme. Nous t’avons alors délivré de l’angoisse, mais Nous t’avons durement éprouvé puisque tu as dû t’exiler pendant de longues années auprès des habitants de Madyan. Puis tu es revenu, Ô Moïse, pour que s’accomplisse notre décret
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek