×

Луѓетокоишто веруваат во Аллах ивооној свет нетреба да сесакаат со тие коишто 58:22 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:22) ayat 22 in Macedonian

58:22 Surah Al-Mujadilah ayat 22 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah Al-Mujadilah ayat 22 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[المُجَادلة: 22]

Луѓетокоишто веруваат во Аллах ивооној свет нетреба да сесакаат со тие коишто на Аллах и на Пратеникот Негов им се спротивставуваат, па макар и тие да им се татковци нивни, или синови нивни, или браќа нивни, или роднини нивни. Тој на нив им всади верување во срцата нивни исо Светлото Свое ги зајакна, и Тој ќе ги воведевоџеннетските градини низ коишто реки ќе течат, за во нив вечно да останат. Аллах е задоволен со нив, а и тие ќе бидат задоволни со Него. Тие се Аллахова партија, а навистина Аллахова партија се тие што сигурно ќе успеат

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله, باللغة المقدونية

﴿لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله﴾ [المُجَادلة: 22]

Sheikh Hassan Gilo
Ne Ke najdes luge koi veruvaat vo Allah i vo Denot suden da se druzat so onie koi se protiv Allah i pejgamberot Negov: bilo da se toa predcite NIVNI, sinovite NIVNI ILI brakata nivni ili rodninite nivni. Vo srcata nivni go vpisa veruvanjeto i gi osposobi so Duhot od strana Negova, i On ke gi vovede vo bavcite dzennetski niz koi reki tecat, I VO NIV za navek ke ostanat! I Allah ke bide zadovolen od niva i onie ke bidat zadovolni od Nego. Ete, toa e strankata na Allah. Da, strankata na Allah, navistina, e onaa koja pobeduva
Sheikh Hassan Gilo
Ne Ḱe najdeš luǵe koi veruvaat vo Allah i vo Denot suden da se družat so onie koi se protiv Allah i pejgamberot Negov: bilo da se toa predcite NIVNI, sinovite NIVNI ILI braḱata nivni ili rodninite nivni. Vo srcata nivni go vpiša veruvanjeto i gi osposobi so Duhot od strana Negova, i On ḱe gi vovede vo bavčite džennetski niz koi reki tečat, I VO NIV za navek ḱe ostanat! I Allah ḱe bide zadovolen od niva i onie ḱe bidat zadovolni od Nego. Ete, toa e strankata na Allah. Da, strankata na Allah, navistina, e onaa koja pobeduva
Sheikh Hassan Gilo
Не Ќе најдеш луѓе кои веруваат во Аллах и во Денот суден да се дружат со оние кои се против Аллах и пејгамберот Негов: било да се тоа предците НИВНИ, синовите НИВНИ ИЛИ браќата нивни или роднините нивни. Во срцата нивни го впиша верувањето и ги оспособи со Духот од страна Негова, и Он ќе ги воведе во бавчите џеннетски низ кои реки течат, И ВО НИВ за навек ќе останат! И Аллах ќе биде задоволен од нива и оние ќе бидат задоволни од Него. Ете, тоа е странката на Аллах. Да, странката на Аллах, навистина, е онаа која победува
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek