×

ആകാശഭൂമികളുടെ സൃഷ്ടിപ്പിലും, രാപകലുകളുടെ മാറ്റത്തിലും, മനുഷ്യര്‍ക്ക് ഉപകാരമുള്ള വസ്തുക്കളുമായി കടലിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്ന കപ്പലിലും, ആകാശത്ത് നിന്ന് 2:164 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Baqarah ⮕ (2:164) ayat 164 in Malayalam

2:164 Surah Al-Baqarah ayat 164 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 164 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 164]

ആകാശഭൂമികളുടെ സൃഷ്ടിപ്പിലും, രാപകലുകളുടെ മാറ്റത്തിലും, മനുഷ്യര്‍ക്ക് ഉപകാരമുള്ള വസ്തുക്കളുമായി കടലിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്ന കപ്പലിലും, ആകാശത്ത് നിന്ന് അല്ലാഹു മഴ ചൊരിഞ്ഞുതന്നിട്ട് നിര്‍ജീവാവസ്ഥയ്ക്കു ശേഷം ഭൂമിക്ക് അതു മുഖേന ജീവന്‍ നല്‍കിയതിലും, ഭൂമിയില്‍ എല്ലാതരം ജന്തുവര്‍ഗങ്ങളെയും വ്യാപിപ്പിച്ചതിലും, കാറ്റുകളുടെ ഗതിക്രമത്തിലും, ആകാശഭൂമികള്‍ക്കിടയിലൂടെ നിയന്ത്രിച്ച് നയിക്കപ്പെടുന്ന മേഘത്തിലും ചിന്തിക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്ക് പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമുണ്ട്‌; തീര്‍ച്ച

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في, باللغة المالايا

﴿إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في﴾ [البَقَرَة: 164]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
akasabhumikalute srstippilum, rapakalukalute marrattilum, manusyarkk upakaramulla vastukkalumayi katalilute sancarikkunna kappalilum, akasatt ninn allahu mala cearinnutannitt nirjivavasthaykku sesam bhumikk atu mukhena jivan nalkiyatilum, bhumiyil ellataram jantuvargannaleyum vyapippiccatilum, karrukalute gatikramattilum, akasabhumikalkkitayilute niyantricc nayikkappetunna meghattilum cintikkunna janannalkk pala drstantannalumunt‌; tircca
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
ākāśabhūmikaḷuṭe sr̥ṣṭippiluṁ, rāpakalukaḷuṭe māṟṟattiluṁ, manuṣyarkk upakāramuḷḷa vastukkaḷumāyi kaṭalilūṭe sañcarikkunna kappaliluṁ, ākāśatt ninn allāhu maḻa ceāriññutanniṭṭ nirjīvāvasthaykku śēṣaṁ bhūmikk atu mukhēna jīvan nalkiyatiluṁ, bhūmiyil ellātaraṁ jantuvargaṅṅaḷeyuṁ vyāpippiccatiluṁ, kāṟṟukaḷuṭe gatikramattiluṁ, ākāśabhūmikaḷkkiṭayilūṭe niyantricc nayikkappeṭunna mēghattiluṁ cintikkunna janaṅṅaḷkk pala dr̥ṣṭāntaṅṅaḷumuṇṭ‌; tīrcca
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
akasabhumikalute srstippilum, rapakalukalute marrattilum, manusyarkk upakaramulla vastukkalumayi katalilute sancarikkunna kappalilum, akasatt ninn allahu mala cearinnutannitt nirjivavasthaykku sesam bhumikk atu mukhena jivan nalkiyatilum, bhumiyil ellataram jantuvargannaleyum vyapippiccatilum, karrukalute gatikramattilum, akasabhumikalkkitayilute niyantricc nayikkappetunna meghattilum cintikkunna janannalkk pala drstantannalumunt‌; tircca
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ākāśabhūmikaḷuṭe sr̥ṣṭippiluṁ, rāpakalukaḷuṭe māṟṟattiluṁ, manuṣyarkk upakāramuḷḷa vastukkaḷumāyi kaṭalilūṭe sañcarikkunna kappaliluṁ, ākāśatt ninn allāhu maḻa ceāriññutanniṭṭ nirjīvāvasthaykku śēṣaṁ bhūmikk atu mukhēna jīvan nalkiyatiluṁ, bhūmiyil ellātaraṁ jantuvargaṅṅaḷeyuṁ vyāpippiccatiluṁ, kāṟṟukaḷuṭe gatikramattiluṁ, ākāśabhūmikaḷkkiṭayilūṭe niyantricc nayikkappeṭunna mēghattiluṁ cintikkunna janaṅṅaḷkk pala dr̥ṣṭāntaṅṅaḷumuṇṭ‌; tīrcca
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ആകാശഭൂമികളുടെ സൃഷ്ടിപ്പിലും, രാപകലുകളുടെ മാറ്റത്തിലും, മനുഷ്യര്‍ക്ക് ഉപകാരമുള്ള വസ്തുക്കളുമായി കടലിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്ന കപ്പലിലും, ആകാശത്ത് നിന്ന് അല്ലാഹു മഴ ചൊരിഞ്ഞുതന്നിട്ട് നിര്‍ജീവാവസ്ഥയ്ക്കു ശേഷം ഭൂമിക്ക് അതു മുഖേന ജീവന്‍ നല്‍കിയതിലും, ഭൂമിയില്‍ എല്ലാതരം ജന്തുവര്‍ഗങ്ങളെയും വ്യാപിപ്പിച്ചതിലും, കാറ്റുകളുടെ ഗതിക്രമത്തിലും, ആകാശഭൂമികള്‍ക്കിടയിലൂടെ നിയന്ത്രിച്ച് നയിക്കപ്പെടുന്ന മേഘത്തിലും ചിന്തിക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്ക് പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമുണ്ട്‌; തീര്‍ച്ച
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
akasabhumikalute srstippil; rappakalukal marimari ‎varunnatil; manusyarkkupakarikkunna carakkukalumayi ‎samudrattil sancarikkunna kappalukalil; allahu ‎manattuninn malaviltti atuvali, jivanarra bhumikk ‎jivanekunnatil; bhumiyil ellayinam jivikaleyum ‎parattivitunnatil; karrine calippikkunnatil; ‎akasabhumikalkkitayil ajnanuvarttiyayi ‎nirttiyittulla karmeghattil; ellarrilum ‎cintikkunna janattin anekam telivukalunt; ‎sansayamilla. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ākāśabhūmikaḷuṭe sr̥ṣṭippil; rāppakalukaḷ māṟimāṟi ‎varunnatil; manuṣyarkkupakarikkunna carakkukaḷumāyi ‎samudrattil sañcarikkunna kappalukaḷil; allāhu ‎mānattuninn maḻavīḻtti atuvaḻi, jīvanaṟṟa bhūmikk ‎jīvanēkunnatil; bhūmiyil ellāyinaṁ jīvikaḷeyuṁ ‎parattiviṭunnatil; kāṟṟine calippikkunnatil; ‎ākāśabhūmikaḷkkiṭayil ājñānuvarttiyāyi ‎nirttiyiṭṭuḷḷa kārmēghattil; ellāṟṟiluṁ ‎cintikkunna janattin anēkaṁ teḷivukaḷuṇṭ; ‎sanśayamilla. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ആകാശഭൂമികളുടെ സൃഷ്ടിപ്പില്‍; രാപ്പകലുകള്‍ മാറിമാറി ‎വരുന്നതില്‍; മനുഷ്യര്‍ക്കുപകരിക്കുന്ന ചരക്കുകളുമായി ‎സമുദ്രത്തില്‍ സഞ്ചരിക്കുന്ന കപ്പലുകളില്‍; അല്ലാഹു ‎മാനത്തുനിന്ന് മഴവീഴ്ത്തി അതുവഴി, ജീവനറ്റ ഭൂമിക്ക് ‎ജീവനേകുന്നതില്‍; ഭൂമിയില്‍ എല്ലായിനം ജീവികളെയും ‎പരത്തിവിടുന്നതില്‍; കാറ്റിനെ ചലിപ്പിക്കുന്നതില്‍; ‎ആകാശഭൂമികള്‍ക്കിടയില്‍ ആജ്ഞാനുവര്‍ത്തിയായി ‎നിര്‍ത്തിയിട്ടുള്ള കാര്‍മേഘത്തില്‍; എല്ലാറ്റിലും ‎ചിന്തിക്കുന്ന ജനത്തിന് അനേകം തെളിവുകളുണ്ട്; ‎സംശയമില്ല. ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek