Quran with Malayalam translation - Surah Al-hajj ayat 67 - الحج - Page - Juz 17
﴿لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الحج: 67]
﴿لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى﴾ [الحج: 67]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed orea samudayattinum nam orea aradhanakramam niscayiccu keatuttittunt. avar atan anusthiccu varunnat. atinal i karyattil avar ninneat valakkitatirikkatte. ni ninre raksitavinkalekk ksaniccu kealluka. tirccayayum ni vakratayillatta sanmargattilakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ōrēā samudāyattinuṁ nāṁ ōrēā ārādhanākramaṁ niścayiccu keāṭuttiṭṭuṇṭ. avar atāṇ anuṣṭhiccu varunnat. atināl ī kāryattil avar ninnēāṭ vaḻakkiṭātirikkaṭṭe. nī ninṟe rakṣitāviṅkalēkk kṣaṇiccu keāḷḷuka. tīrccayāyuṁ nī vakratayillātta sanmārgattilākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor orea samudayattinum nam orea aradhanakramam niscayiccu keatuttittunt. avar atan anusthiccu varunnat. atinal i karyattil avar ninneat valakkitatirikkatte. ni ninre raksitavinkalekk ksaniccu kealluka. tirccayayum ni vakratayillatta sanmargattilakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ōrēā samudāyattinuṁ nāṁ ōrēā ārādhanākramaṁ niścayiccu keāṭuttiṭṭuṇṭ. avar atāṇ anuṣṭhiccu varunnat. atināl ī kāryattil avar ninnēāṭ vaḻakkiṭātirikkaṭṭe. nī ninṟe rakṣitāviṅkalēkk kṣaṇiccu keāḷḷuka. tīrccayāyuṁ nī vakratayillātta sanmārgattilākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഓരോ സമുദായത്തിനും നാം ഓരോ ആരാധനാക്രമം നിശ്ചയിച്ചു കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. അവര് അതാണ് അനുഷ്ഠിച്ചു വരുന്നത്. അതിനാല് ഈ കാര്യത്തില് അവര് നിന്നോട് വഴക്കിടാതിരിക്കട്ടെ. നീ നിന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക് ക്ഷണിച്ചു കൊള്ളുക. തീര്ച്ചയായും നീ വക്രതയില്ലാത്ത സന്മാര്ഗത്തിലാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ella orea samudayattinum nam oreataram aradhanariti niscayiccittunt. avaratanusthiccupearunnu. atinal ikkaryattil avararum ninneat kalahikkatirikkatte. niyavare ninre nathankalekk ksaniccukealluka. tirccayayum ni valaveattumillatta nervaliyil tanneyan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ellā ōrēā samudāyattinuṁ nāṁ ōrēātaraṁ ārādhanārīti niścayicciṭṭuṇṭ. avaratanuṣṭhiccupēārunnu. atināl ikkāryattil avarāruṁ ninnēāṭ kalahikkātirikkaṭṭe. nīyavare ninṟe nāthaṅkalēkk kṣaṇiccukeāḷḷuka. tīrccayāyuṁ nī vaḷaveāṭṭumillātta nērvaḻiyil tanneyāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor എല്ലാ ഓരോ സമുദായത്തിനും നാം ഓരോതരം ആരാധനാരീതി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുണ്ട്. അവരതനുഷ്ഠിച്ചുപോരുന്നു. അതിനാല് ഇക്കാര്യത്തില് അവരാരും നിന്നോട് കലഹിക്കാതിരിക്കട്ടെ. നീയവരെ നിന്റെ നാഥങ്കലേക്ക് ക്ഷണിച്ചുകൊള്ളുക. തീര്ച്ചയായും നീ വളവൊട്ടുമില്ലാത്ത നേര്വഴിയില് തന്നെയാണ് |