×

আমরা প্রত্যেক উম্মতের জন্য নির্ধারিত করে দিয়েছি ‘মানসাক’ [১] (ইবাদাত পদ্ধতি) যা 22:67 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-hajj ⮕ (22:67) ayat 67 in Bangla

22:67 Surah Al-hajj ayat 67 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-hajj ayat 67 - الحج - Page - Juz 17

﴿لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الحج: 67]

আমরা প্রত্যেক উম্মতের জন্য নির্ধারিত করে দিয়েছি ‘মানসাক’ [১] (ইবাদাত পদ্ধতি) যা তারা পালন করে। কাজেই তারা যেন এ ব্যাপারে আপনার সাথে বিতর্ক না করে। আর আপনি আপনার রবের দিকে ডাকুন, আপনি তো সরল পথেই প্রতিষ্ঠিত।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى, باللغة البنغالية

﴿لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى﴾ [الحج: 67]

Abu Bakr Zakaria
Amara pratyeka um'matera jan'ya nirdharita kare diyechi ‘manasaka’ [1] (ibadata pad'dhati) ya tara palana kare. Kaje'i tara yena e byapare apanara sathe bitarka na kare. Ara apani apanara rabera dike dakuna, apani to sarala pathe'i pratisthita
Abu Bakr Zakaria
Āmarā pratyēka um'matēra jan'ya nirdhārita karē diẏēchi ‘mānasāka’ [1] (ibādāta pad'dhati) yā tārā pālana karē. Kājē'i tārā yēna ē byāpārē āpanāra sāthē bitarka nā karē. Āra āpani āpanāra rabēra dikē ḍākuna, āpani tō sarala pathē'i pratiṣṭhita
Muhiuddin Khan
আমি প্রত্যেক উম্মতের জন্যে এবাদতের একটি নিয়ম-কানুন নির্ধারণ করে দিয়েছি, যা তারা পালন করে। অতএব তারা যেন এ ব্যাপারে আপনার সাথে বিতর্ক না করে। আপনি তাদেরকে পালনকর্তার দিকে আহবান করুন। নিশ্চয় আপনি সরল পথেই আছেন।
Muhiuddin Khan
Ami pratyeka um'matera jan'ye ebadatera ekati niyama-kanuna nirdharana kare diyechi, ya tara palana kare. Ata'eba tara yena e byapare apanara sathe bitarka na kare. Apani taderake palanakartara dike ahabana karuna. Niscaya apani sarala pathe'i achena.
Muhiuddin Khan
Āmi pratyēka um'matēra jan'yē ēbādatēra ēkaṭi niẏama-kānuna nirdhāraṇa karē diẏēchi, yā tārā pālana karē. Ata'ēba tārā yēna ē byāpārē āpanāra sāthē bitarka nā karē. Āpani tādērakē pālanakartāra dikē āhabāna karuna. Niścaẏa āpani sarala pathē'i āchēna.
Zohurul Hoque
প্রত্যেক সম্প্রদায়ের জন্য আমরা নির্ধারিত করে দিয়েছি নিয়ম-কানুন যা তারা পালন করে, সুতরাং তারা যেন তোমার সঙ্গে এই ব্যাপারে বিতর্ক না করে, আর তোমার প্রভুর দিকে আহ্বান করো। নিঃসন্দেহ তুমিই তো রয়েছ সহজ-সঠিক পথের উপরে।
Zohurul Hoque
Pratyeka sampradayera jan'ya amara nirdharita kare diyechi niyama-kanuna ya tara palana kare, sutaram tara yena tomara sange e'i byapare bitarka na kare, ara tomara prabhura dike ahbana karo. Nihsandeha tumi'i to rayecha sahaja-sathika pathera upare.
Zohurul Hoque
Pratyēka sampradāẏēra jan'ya āmarā nirdhārita karē diẏēchi niẏama-kānuna yā tārā pālana karē, sutarāṁ tārā yēna tōmāra saṅgē ē'i byāpārē bitarka nā karē, āra tōmāra prabhura dikē āhbāna karō. Niḥsandēha tumi'i tō raẏēcha sahaja-saṭhika pathēra uparē.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek