Quran with Malayalam translation - Surah Al-A‘raf ayat 179 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 179]
﴿ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها﴾ [الأعرَاف: 179]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed jinnukalil ninnum manusyaril ninnum dharalam pere nam narakattin venti srsticcittunt. avarkk manas'sukalunt. atupayeagicc avar karyam grahikkukayilla. avarkku kannukalunt. atupayeagicc avar kantariyukayilla. avarkk katukalunt. atupayeagicc avar kettu manas'silakkukayilla. avar kalikaleppealeyakunnu. alla; avaran kututal pilaccavar. avar tanneyan srad'dhayillattavar |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed jinnukaḷil ninnuṁ manuṣyaril ninnuṁ dhārāḷaṁ pēre nāṁ narakattin vēṇṭi sr̥ṣṭicciṭṭuṇṭ. avarkk manas'sukaḷuṇṭ. atupayēāgicc avar kāryaṁ grahikkukayilla. avarkku kaṇṇukaḷuṇṭ. atupayēāgicc avar kaṇṭaṟiyukayilla. avarkk kātukaḷuṇṭ. atupayēāgicc avar kēṭṭu manas'silākkukayilla. avar kālikaḷeppēāleyākunnu. alla; avarāṇ kūṭutal piḻaccavar. avar tanneyāṇ śrad'dhayillāttavar |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor jinnukalil ninnum manusyaril ninnum dharalam pere nam narakattin venti srsticcittunt. avarkk manas'sukalunt. atupayeagicc avar karyam grahikkukayilla. avarkku kannukalunt. atupayeagicc avar kantariyukayilla. avarkk katukalunt. atupayeagicc avar kettu manas'silakkukayilla. avar kalikaleppealeyakunnu. alla; avaran kututal pilaccavar. avar tanneyan srad'dhayillattavar |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor jinnukaḷil ninnuṁ manuṣyaril ninnuṁ dhārāḷaṁ pēre nāṁ narakattin vēṇṭi sr̥ṣṭicciṭṭuṇṭ. avarkk manas'sukaḷuṇṭ. atupayēāgicc avar kāryaṁ grahikkukayilla. avarkku kaṇṇukaḷuṇṭ. atupayēāgicc avar kaṇṭaṟiyukayilla. avarkk kātukaḷuṇṭ. atupayēāgicc avar kēṭṭu manas'silākkukayilla. avar kālikaḷeppēāleyākunnu. alla; avarāṇ kūṭutal piḻaccavar. avar tanneyāṇ śrad'dhayillāttavar |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ജിന്നുകളില് നിന്നും മനുഷ്യരില് നിന്നും ധാരാളം പേരെ നാം നരകത്തിന് വേണ്ടി സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ട്. അവര്ക്ക് മനസ്സുകളുണ്ട്. അതുപയോഗിച്ച് അവര് കാര്യം ഗ്രഹിക്കുകയില്ല. അവര്ക്കു കണ്ണുകളുണ്ട്. അതുപയോഗിച്ച് അവര് കണ്ടറിയുകയില്ല. അവര്ക്ക് കാതുകളുണ്ട്. അതുപയോഗിച്ച് അവര് കേട്ടു മനസ്സിലാക്കുകയില്ല. അവര് കാലികളെപ്പോലെയാകുന്നു. അല്ല; അവരാണ് കൂടുതല് പിഴച്ചവര്. അവര് തന്നെയാണ് ശ്രദ്ധയില്ലാത്തവര് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor jinnukalilum manusyarilum dharalam pere nam narakattinuventi srsticcittunt. avarkk hrdayannalunt; atupayeagicc avar pathikkunnilla. kannukalunt; atukeant kantariyunnilla. katukalunt; atupayeagicc kettu manas'silakkunnilla. avar nalkkalikaleppealeyan. ennalla, avaran pilaccavar. avar tanneyan oru srad'dhayumillattavar |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor jinnukaḷiluṁ manuṣyariluṁ dhārāḷaṁ pēre nāṁ narakattinuvēṇṭi sr̥ṣṭicciṭṭuṇṭ. avarkk hr̥dayaṅṅaḷuṇṭ; atupayēāgicc avar paṭhikkunnilla. kaṇṇukaḷuṇṭ; atukeāṇṭ kaṇṭaṟiyunnilla. kātukaḷuṇṭ; atupayēāgicc kēṭṭu manas'silākkunnilla. avar nālkkālikaḷeppēāleyāṇ. ennalla, avarāṇ piḻaccavar. avar tanneyāṇ oru śrad'dhayumillāttavar |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ജിന്നുകളിലും മനുഷ്യരിലും ധാരാളം പേരെ നാം നരകത്തിനുവേണ്ടി സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ട്. അവര്ക്ക് ഹൃദയങ്ങളുണ്ട്; അതുപയോഗിച്ച് അവര് പഠിക്കുന്നില്ല. കണ്ണുകളുണ്ട്; അതുകൊണ്ട് കണ്ടറിയുന്നില്ല. കാതുകളുണ്ട്; അതുപയോഗിച്ച് കേട്ടു മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല. അവര് നാല്ക്കാലികളെപ്പോലെയാണ്. എന്നല്ല, അവരാണ് പിഴച്ചവര്. അവര് തന്നെയാണ് ഒരു ശ്രദ്ധയുമില്ലാത്തവര് |