×

और बहुत-से जिन्न और मानव को हमने नरक के लिए पैदा किया 7:179 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-A‘raf ⮕ (7:179) ayat 179 in Hindi

7:179 Surah Al-A‘raf ayat 179 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 179 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 179]

और बहुत-से जिन्न और मानव को हमने नरक के लिए पैदा किया है। उनके पास दिल हैं, जिनसे सोच-विचार नहीं करते, उनकी आँखें हैं, जिनसे[1] नहीं देखते और कान हैं, जिनसे नहीं सुनते। वे पशुओं के समान हैं; बल्कि उनसे भी अधिक कुपथ हैं, यही लोग अचेतना में पड़े हुए हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها, باللغة الهندية

﴿ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها﴾ [الأعرَاف: 179]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur bahut-se jinn aur maanav ko hamane narak ke lie paida kiya hai. unake paas dil hain, jinase soch-vichaar nahin karate, unakee aankhen hain, jinase[1] nahin dekhate aur kaan hain, jinase nahin sunate. ve pashuon ke samaan hain; balki unase bhee adhik kupath hain, yahee log achetana mein pade hue hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
nishchay hee hamane bahut-se jinnon aur manushyon ko jahannam hee ke lie phaila rakha hai. unake paas dil hai jinase ve samajhate nahin, unake paas aankhen hai jinase ve dekhate nahin; unake paas kaan hai jinase ve sunate nahin. ve pashuon kee tarah hai, balki ve unase bhee adhik pathabhrasht hai. vahee log hai jo gafalat mein pade hue hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
निश्चय ही हमने बहुत-से जिन्नों और मनुष्यों को जहन्नम ही के लिए फैला रखा है। उनके पास दिल है जिनसे वे समझते नहीं, उनके पास आँखें है जिनसे वे देखते नहीं; उनके पास कान है जिनसे वे सुनते नहीं। वे पशुओं की तरह है, बल्कि वे उनसे भी अधिक पथभ्रष्ट है। वही लोग है जो ग़फ़लत में पड़े हुए है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur goya hamane (khuda) bahutere jinnaat aur aadamiyon ko jahannum ke vaaste paida kiya aur unake dil to hain (magar kasadan) un se dekhate hee nahin aur unake kaan bhee hai (magar) unase sunane ka kaam hee nahin lete (khulaasa) ye log goya jaanavar hain balki unase bhee kaheen gae guzare hue yahee log (amoor haq) se bilkul bekhabar hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और गोया हमने (ख़ुदा) बहुतेरे जिन्नात और आदमियों को जहन्नुम के वास्ते पैदा किया और उनके दिल तो हैं (मगर कसदन) उन से देखते ही नहीं और उनके कान भी है (मगर) उनसे सुनने का काम ही नहीं लेते (खुलासा) ये लोग गोया जानवर हैं बल्कि उनसे भी कहीं गए गुज़रे हुए यही लोग (अमूर हक़) से बिल्कुल बेख़बर हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek