×

८९. अल्लाह तुमच्या व्यर्थ, निरर्थक शपथांबद्दल तुमची पकड करीत नाही तथापि अशाच 5:89 Marathi translation

Quran infoMarathiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:89) ayat 89 in Marathi

5:89 Surah Al-Ma’idah ayat 89 in Marathi (الماراثية)

Quran with Marathi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 89 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[المَائدة: 89]

८९. अल्लाह तुमच्या व्यर्थ, निरर्थक शपथांबद्दल तुमची पकड करीत नाही तथापि अशाच शपथांबद्दल पकड करतो, ज्या तुम्ही पक्क्या इराद्याने घेतल्या. त्याचे प्रायश्चित्त दहा गरीबांना भोजन देणे, बऱ्यापैकी, जसे आपल्या घरच्या लोकांना खाऊ घालता किंवा त्यांना कपडे लत्ते देणे किंवा एक गुलाम अथवा दासी मुक्त करणे, आणि ज्याला हे शक्य नसेल तर त्याने तीन दिवस रोजे (उपवास- व्रत) राखावे. हे तुमच्या त्या शपथांचे प्रायश्चित्त आहे, जेव्हा तुम्ही अशी शपथ घ्याल. आणि आपल्या शपथांवर कायम राहून त्यांचे रक्षण करा, अशा प्रकारे सर्वश्रेष्ठ अल्लाह तुमच्यासाठी आपले आदेश स्पष्टतः सांगतो यासाठी की तुम्ही आभार मानावेत

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته, باللغة الماراثية

﴿لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته﴾ [المَائدة: 89]

Muhammad Shafi I Ansari
Allaha tumacya vyartha, nirarthaka sapathambaddala tumaci pakada karita nahi tathapi asaca sapathambaddala pakada karato, jya tumhi pakkya iradyane ghetalya. Tyace prayascitta daha garibanna bhojana dene, baryapaiki, jase apalya gharacya lokanna kha'u ghalata kinva tyanna kapade latte dene kinva eka gulama athava dasi mukta karane, ani jyala he sakya nasela tara tyane tina divasa roje (upavasa- vrata) rakhave. He tumacya tya sapathance prayascitta ahe, jevha tumhi asi sapatha ghyala. Ani apalya sapathanvara kayama rahuna tyance raksana kara, asa prakare sarvasrestha allaha tumacyasathi apale adesa spastatah sangato yasathi ki tumhi abhara manaveta
Muhammad Shafi I Ansari
Allāha tumacyā vyartha, nirarthaka śapathāmbaddala tumacī pakaḍa karīta nāhī tathāpi aśāca śapathāmbaddala pakaḍa karatō, jyā tumhī pakkyā irādyānē ghētalyā. Tyācē prāyaścitta dahā garībānnā bhōjana dēṇē, baṟyāpaikī, jasē āpalyā gharacyā lōkānnā khā'ū ghālatā kinvā tyānnā kapaḍē lattē dēṇē kinvā ēka gulāma athavā dāsī mukta karaṇē, āṇi jyālā hē śakya nasēla tara tyānē tīna divasa rōjē (upavāsa- vrata) rākhāvē. Hē tumacyā tyā śapathān̄cē prāyaścitta āhē, jēvhā tumhī aśī śapatha ghyāla. Āṇi āpalyā śapathānvara kāyama rāhūna tyān̄cē rakṣaṇa karā, aśā prakārē sarvaśrēṣṭha allāha tumacyāsāṭhī āpalē ādēśa spaṣṭataḥ sāṅgatō yāsāṭhī kī tumhī ābhāra mānāvēta
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek