Quran with Nepali translation - Surah Al-Baqarah ayat 187 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 187]
﴿أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس﴾ [البَقَرَة: 187]
Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal Rojako (vratako) ratrima timila'i aphno svasnisita sahavasako anumati di'i'eko cha. Tiniharu timra vastra hun ra timiharu unaka vastra hau. Allahala'i tyasa kurako janakari cha juna ki timiharule gopya rupale gardathyau. (Tasartha) usale timimathi krpa gari timro ksamayacana svikara gari timro kriyakalapaharula'i ksama garidiyo aba timila'i sahavasagarne ra allahale je nirdharita gareko cha tyasa cijako khoji garne ijajata cha. Timile tabasam'ma khana pina gara jabasam'ma ki pratahko seto dharko (ratiko) kalo dharkobata spasta bha'i naja'os. (Pheri vratabasi) samjhasam'ma roja pura gara ra jaba timi masjidaharuma etikapha (ekantama upasana) ko lagi baseka hunchau, taba aphno strisita sahavasa nagara. Yi allahabata nirdharita gari'eka sima hun, tiniharu che'u pani najanu. Yastai kisimale allaha aphna slokaharu manisaharula'i spastarupama varnana gardacha, taki tiniharu atmasanyami banun |
Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal Rōjākō (vratakō) rātrīmā timīlā'ī āphnō svāsnīsita sahavāsakō anumati di'i'ēkō cha. Tinīharū timrā vastra hun ra timīharū unakā vastra hau. Allāhalā'ī tyasa kurākō jānakārī cha juna ki timīharūlē gōpya rūpalē gardathyau. (Tasartha) usalē timīmāthi kr̥pā garī timrō kṣamāyācanā svīkāra garī timrō kriyākalāpaharūlā'ī kṣamā garidiyō aba timīlā'ī sahavāsagarnē ra allāhalē jē nirdhārita garēkō cha tyasa cījakō khōjī garnē ijājata cha. Timīlē tabasam'ma khāna pīna gara jabasam'ma ki prātaḥkō sētō dharkō (rātīkō) kālō dharkōbāṭa spaṣṭa bha'ī najā'ōs. (Phēri vratabasī) sām̐jhasam'ma rōjā pūrā gara ra jaba timī masjidaharūmā ētikāpha (ēkāntamā upāsanā) kō lāgi basēkā hunchau, taba āphnō strīsita sahavāsa nagara. Yī allāhabāṭa nirdhārita gari'ēkā sīmā hun, tinīharū chē'u pani najānu. Yastai kisimalē allāha āphnā ślōkaharū mānisaharūlā'ī spaṣṭarūpamā varṇana gardacha, tāki tinīharū ātmasanyamī banun |