×

It is made lawful for you to have sexual relations with your 2:187 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:187) ayat 187 in English

2:187 Surah Al-Baqarah ayat 187 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 187 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 187]

It is made lawful for you to have sexual relations with your wives on the night of As-Saum (the fasts). They are Libas [i.e. body cover, or screen, or Sakan, (i.e. you enjoy the pleasure of living with her - as in Verse 7:189) Tafsir At-Tabari], for you and you are the same for them. Allah knows that you used to deceive yourselves, so He turned to you (accepted your repentance) and forgave you. So now have sexual relations with them and seek that which Allah has ordained for you (offspring), and eat and drink until the white thread (light) of dawn appears to you distinct from the black thread (darkness of night), then complete your Saum (fast) till the nightfall. And do not have sexual relations with them (your wives) while you are in I'tikaf (i.e. confining oneself in a mosque for prayers and invocations leaving the worldly activities) in the mosques. These are the limits (set) by Allah, so approach them not. Thus does Allah make clear His Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, revelations, verses, laws, legal and illegal things, Allah's set limits, orders, etc.) to mankind that they may become Al-Muttaqun (the pious - see V)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس, باللغة الإنجليزية

﴿أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس﴾ [البَقَرَة: 187]

Al Bilal Muhammad Et Al
Encouraged for you on the night of the fast is sexual relations with your wives. They are garments for you and you are garments for them. God knows what you used to do secretly among yourselves, but He turned to you and forgave you. So associate with them now, and seek what God has ordained for you. And eat and drink until the white thread of dawn appears to you distinct from its black thread. Then continue to fast until night. But do not be intimate with your wives while you are in retreat in the masjid. Those are limits set by God, do not come near it. God makes clear His signs to humanity, that they may become realized
Ali Bakhtiari Nejad
It is made lawful for you to have intercourse with your wives during the fasting night. They are your clothes and you are their clothes (to cover and complement each other). God knew that you betray yourselves, so He turned to you and excused you, so now you may have intercourse with them and look for what God mandated to you. And eat and drink until the white line becomes clear to you from the dark line at dawn, then complete the fast until the nightfall. And do not have intercourse with them while you are in retreat for devotion (worship) into the mosque. That is the limits set by God, so do not go near it. This is how God makes His signs clear to the people, so they may control themselves
Ali Quli Qarai
You are permitted on the night of the fast to go into your wives: they are a garment for you, and you are a garment for them. Allah knew that you would betray yourselves, so He pardoned you and excused you. So now consort with them and seek what Allah has ordained for you, and eat and drink until the white streak becomes manifest to you from the dark streak at the crack of dawn. Then complete the fast until nightfall, and do not consort with them while you dwell in confinement in the mosques. These are Allah’s bounds, so do not approach them. Thus does Allah clarify His signs for mankind so that they may be Godwary
Ali Unal
It is made lawful for you to go in to your wives on the night of the Fast. (There is such intimacy between you that) they are a garment for you (enfolding you to protect you against illicit relations and beautifying you) and you are (in the same way for the same reasons) a garment for them. God knows that (you felt that) you were betraying yourselves (by doing what you supposed was prohibited), and has turned to you in lenience (and protected you from possible sins by not legislating such a prohibition). So now associate in intimacy with them and seek what God has ordained for you. And (you are permitted to) eat and drink until you discern the white streak of dawn against the blackness of night; then observe the Fast until night sets in. But do not associate in intimacy with them (your wives) during the period when you are in retreat in the mosques. These are the bounds set by God; do not draw near them (keep a safe distance away from them). Thus does God make His Revelations clear to people, so that they may attain piety and be protected against the punishment therefor
Hamid S Aziz
Lawful for you on the night of the fast is association with your wives; they are a garment unto you, and you a garment unto them. Allah knows that you did defraud yourselves, wherefore He has turned towards you and forgiven you; so now go in unto them and crave what Allah has prescribed (or ordained) for you, and eat and drink until a white thread can be distinguished by you from a black one at the dawn. Then fulfil the fast until the night, and go not in unto them while you are at your devotions in the mosques. These are the bounds that Allah has set, so draw not near thereto. Thus does Allah make manifest His signs to men, that per chance (or possibly) they may learn restraint
John Medows Rodwell
You are allowed on the night of the fast to approach your wives: they are your garment and ye are their garment. God knoweth that ye defraud yourselves therein, so He turneth unto you and forgiveth you! Now, therefore, go in unto them with full desire for that which God hath ordained for you; and eat and drink until ye can discern a white thread from a black thread by the daybreak: then fast strictly till night, and go not in unto them, but rather pass the time in the Mosques. These are the bounds set up by God: therefore come not near them. Thus God maketh his signs clear to men that they may fear Him
Literal
(It) became/is permitted/allowed to you (the) night of the fasting the obscenity/ indecency (intercourse), to your women (wives), they are (F) a cover/wives to you and you are a cover/husbands tothem (F), God knew that you were betraying/being unfaithful (to) yourselves, so He forgave on you, and He forgave/pardoned on you, so now touch their (F) outer skin , and desire (seek) what God has written/dictated for you, and eat and drink until the thread the white appears from the thread the black from the dawn , then complete the fasting to the night and do not touch their outer skin (while) you are devoting in the mosques/places of worshipping God. Those are God`s limits/orders , so do not approach/near it, like that God clarifies His verses/evidences to the people, maybe they fear and obey (God)
Mir Anees Original
It is made lawful to you to approach your wives on the night of the fast, they are a garment for you and you are a garment for them, Allah knew that you were betraying yourselves, so He has turned to you (mercifully) and pardoned you, so now (you may) be in contact with them and seek, that which Allah has prescribed for you, and eat and drink until you can distinguish the white thread of the dawn from the black thread, then complete the fast till the night. And do not be in contact with them (wives) when you devotedly (remain) in the mosques (for Itikaf). These are the limits (imposed by) Allah, so do not go near them. Thus does Allah make clear His signs for human beings that they may guard (against evil)
Mir Aneesuddin
It is made lawful to you to approach your wives on the night of the fast, they are a garment for you and you are a garment for them, God knew that you were betraying yourselves, so He has turned to you (mercifully) and pardoned you, so now (you may) be in contact with them and seek, that which God has prescribed for you, and eat and drink until you can distinguish the white thread of the dawn from the black thread, then complete the fast till the night. And do not be in contact with them (wives) when you devotedly (remain) in the mosques (for Itikaf). These are the limits (imposed by) God, so do not go near them. Thus does God make clear His signs for human beings that they may guard (against evil)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek