Quran with Nepali translation - Surah Al-Ma’idah ayat 110 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[المَائدة: 110]
﴿إذ قال الله ياعيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ﴾ [المَائدة: 110]
Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal Allahale bhanne cha ki he mariyama ka putra isa. Mera ti krpaharu yadagara, juna timi ra timri amamathi gari'eko ho. Jaba maile pavitra atma (jibrila) dvara timila'i maddata purya'em (jasabata) timi (balya avasthama) amako godibatai ra adheda umerama manisaharusamga kurakani gathryau ra jaba maile timila'i kitaba ra bud'dhimatta ra taurata ra injilako talima di'em ra jaba timile mero adesabata matoko carako rupa bana'i tyasama phumkepachi jivita cara bandathyo. Ra, jaba janmajata andhaharu ra kustharoga seta daga bha'eka manisaharula'i mero adesabata niko pathryau ra jaba timi murdaharula'i mero ajnale (cihanaharubata) nikalera ubhya'i haldathyau ra jaba maile bani isra'ilala'i timimathi atyacara garnubata rokihalem, jaba timi tiniharu che'u tarkaharuli'era a'eka thiyau pheri tiniharumadhye jo kaphira thi'e, tiniharule bhanna thale ki yo ta khulla jadu baheka aru kehi ho'ina |
Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal Allāhalē bhannē cha ki hē mariyama kā putra īsā. Mērā tī kr̥pāharū yādagara, juna timī ra timrī āmāmāthi gari'ēkō hō. Jaba mailē pavitra ātmā (jibrīla) dvārā timīlā'ī maddata puryā'ēm̐ (jasabāṭa) timī (bālya avasthāmā) āmākō gōdībāṭai ra adhēḍa umēramā mānisaharūsam̐ga kurākānī gathryau ra jaba mailē timīlā'ī kitāba ra bud'dhimattā ra taurāta ra in̄jīlakō tālima di'ēm̐ ra jaba timīlē mērō ādēśabāṭa māṭōkō cārākō rūpa banā'ī tyasamā phum̐kēpachi jīvita carā bandathyō. Ra, jaba janmajāta andhāharū ra kuṣṭharōga sētā dāga bha'ēkā mānisaharūlā'ī mērō ādēśabāṭa nikō pāthryau ra jaba timī murdāharūlā'ī mērō ājñālē (cihānaharūbāṭa) nikālēra ubhyā'ī hāldathyau ra jaba mailē banī isrā'īlalā'ī timīmāthi atyācāra garnubāṭa rōkihālēṁ, jaba timī tinīharū chē'u tarkaharūli'ēra ā'ēkā thiyau phēri tinīharūmadhyē jō kāphira thi'ē, tinīharūlē bhanna thālē ki yō ta khullā jādū bāhēka aru kēhī hō'ina |