×

तथा याद करो, जब अल्लाह ने कहाः हे मर्यम के पुत्र ईसा! 5:110 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:110) ayat 110 in Hindi

5:110 Surah Al-Ma’idah ayat 110 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 110 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[المَائدة: 110]

तथा याद करो, जब अल्लाह ने कहाः हे मर्यम के पुत्र ईसा! अपने ऊपर तथा अपनी माता के ऊपर मेरा पुरस्कार याद कर, जब मैंने पवित्रात्मा (जिब्रील) द्वारा तुझे समर्थन दिया, तू गहवारे (गोद) में तथा बड़ी आयु में लोगों से बातें कर रहा था तथा तुझे पुस्तक, प्रबोध, तौरात और इंजील की शिक्षा दी, जब तू मेरी अनुमति से मिट्टी से पक्षी का रूप बनाता और उसमें फूँकता, तो वह मेरी अनुमति से वास्तव में पक्षी बन जाता था और तू जन्म से अंधे तथा कोढ़ी को मेरी अनुमति से स्वस्थ कर देता था और जब तू मुर्दों को मेरी अनुमति से जीवित कर देता था और मैंने बनी इस्राईल से तुझे बचाया था, जब तू उनके पास खुली निशानियाँ लाया, तो उनमें से काफ़िरों ने कहा कि ये तो खुले जादू के सिवा कुछ नहीं है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ قال الله ياعيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ, باللغة الهندية

﴿إذ قال الله ياعيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ﴾ [المَائدة: 110]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha yaad karo, jab allaah ne kahaah he maryam ke putr eesa! apane oopar tatha apanee maata ke oopar mera puraskaar yaad kar, jab mainne pavitraatma (jibreel) dvaara tujhe samarthan diya, too gahavaare (god) mein tatha badee aayu mein logon se baaten kar raha tha tatha tujhe pustak, prabodh, tauraat aur injeel kee shiksha dee, jab too meree anumati se mittee se pakshee ka roop banaata aur usamen phoonkata, to vah meree anumati se vaastav mein pakshee ban jaata tha aur too janm se andhe tatha kodhee ko meree anumati se svasth kar deta tha aur jab too murdon ko meree anumati se jeevit kar deta tha aur mainne banee israeel se tujhe bachaaya tha, jab too unake paas khulee nishaaniyaan laaya, to unamen se kaafiron ne kaha ki ye to khule jaadoo ke siva kuchh nahin hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
jab allaah kahega, "ai marayam ke bete eesa! mere us anugrah ko yaad karo jo tumapar aur tumhaaree maan par hua hai. jab mainne pavitr aatma se tumhen shakti pradaan kee; tum paalane mein bhee logon se baat karate the aur badee avastha ko pahunchakar bhee. aur yaad karo, jabaki mainne tumhen kitaab aur hikamat aur tauraat aur inajeel kee shiksha dee thee. aur yaad karo jab tum mere aadesh se mittee se pakshee ka praaroopan karate the; phir usamen phoonk maarate the, to vah mere aadesh se udanevaalee ban jaatee thee. aur tum mere aadesh se murdon ko jeevit nikaal khada karate the. aur yaad karo jabaki mainne tumase isarailiyon ko roke rakha, jabaki tum unake paas khulee-khulee nishaaniyaan lekar pahunche the, to unamen se jo inakaar karanevaale the, unhonne kaha, yah to bas khula jaadoo hai.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
जब अल्लाह कहेगा, "ऐ मरयम के बेटे ईसा! मेरे उस अनुग्रह को याद करो जो तुमपर और तुम्हारी माँ पर हुआ है। जब मैंने पवित्र आत्मा से तुम्हें शक्ति प्रदान की; तुम पालने में भी लोगों से बात करते थे और बड़ी अवस्था को पहुँचकर भी। और याद करो, जबकि मैंने तुम्हें किताब और हिकमत और तौरात और इनजील की शिक्षा दी थी। और याद करो जब तुम मेरे आदेश से मिट्टी से पक्षी का प्रारूपण करते थे; फिर उसमें फूँक मारते थे, तो वह मेरे आदेश से उड़नेवाली बन जाती थी। और तुम मेरे आदेश से मुर्दों को जीवित निकाल खड़ा करते थे। और याद करो जबकि मैंने तुमसे इसराइलियों को रोके रखा, जबकि तुम उनके पास खुली-खुली निशानियाँ लेकर पहुँचे थे, तो उनमें से जो इनकार करनेवाले थे, उन्होंने कहा, यह तो बस खुला जादू है।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(vah vakt yaad karo) jab khuda pharamaega ki ye mariyam ke bete eesa hamane jo ehasaanaat tum par aur tumhaaree maan par kiye unhe yaad karo jab hamane roohulaqudoos (jibareel) se tumhaaree taeed kee ki tum jhoole mein (pade pade) aur adhed hokar (shaq sa baaten) karane lage aur jab hamane tumhen likhana aur aqal va daanaee kee baaten aur (tauret va injeel (ye sab cheeje) sikhaayee aur jab tum mere hukm se mittee se chidiya kee moorat banaate phir us par kuchh dam kar dete to vah mere hukm se (sachamuch) chidiya ban jaatee thee aur mere hukm se maadarazaad (paidaayashee) andhe aur kodhee ko achchha kar dete the aur jab tum mere hukm se murdon ko zinda (karake qabron se) nikaal khada karate the aur jis vakt tum banee isaraeel ke paas maujize lekar aae aur us vakt maine unako tum (par dast daraazee karane) se roka to unamen se baaz kuphfaar kahane lage ye to bas khula hua jaadoo hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(वह वक्त याद करो) जब ख़ुदा फरमाएगा कि ये मरियम के बेटे ईसा हमने जो एहसानात तुम पर और तुम्हारी माँ पर किये उन्हे याद करो जब हमने रूहुलक़ुदूस (जिबरील) से तुम्हारी ताईद की कि तुम झूले में (पड़े पड़े) और अधेड़ होकर (शक़ सा बातें) करने लगे और जब हमने तुम्हें लिखना और अक़ल व दानाई की बातें और (तौरेत व इन्जील (ये सब चीजे) सिखायी और जब तुम मेरे हुक्म से मिट्टी से चिड़िया की मूरत बनाते फिर उस पर कुछ दम कर देते तो वह मेरे हुक्म से (सचमुच) चिड़िया बन जाती थी और मेरे हुक्म से मादरज़ाद (पैदायशी) अंधे और कोढ़ी को अच्छा कर देते थे और जब तुम मेरे हुक्म से मुर्दों को ज़िन्दा (करके क़ब्रों से) निकाल खड़ा करते थे और जिस वक्त तुम बनी इसराईल के पास मौजिज़े लेकर आए और उस वक्त मैने उनको तुम (पर दस्त दराज़ी करने) से रोका तो उनमें से बाज़ कुफ्फ़ार कहने लगे ये तो बस खुला हुआ जादू है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek