Quran with Portuguese translation - Surah Yusuf ayat 67 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ يَٰبَنِيَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٖ وَٰحِدٖ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٰبٖ مُّتَفَرِّقَةٖۖ وَمَآ أُغۡنِي عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[يُوسُف: 67]
﴿وقال يابني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما﴾ [يُوسُف: 67]
Helmi Nasr E ele disse: "O meus filhos! Nao entreis no Egito por uma so porta. E entrai nele por diversas portas. E de nada vos valerei, diante de Allah. O julgamento nao e senao de Allah. N'Ele confio e que n'Ele, entao, confiem os que sao confiantes |
Samir El Hayek Depois disse: O filhos meus, nao entreis (na cidade) por uma so porta; outrossim, entrai por portas distintas; porem, sabei que nada poderei fazer por vos contra os designios de Deus, porque o juizo e so d'Ele. A Ele me encomendo, e que aEle se encomendem os que (n'Ele) confiam |
Samir El Hayek Depois disse: Ó filhos meus, não entreis (na cidade) por uma só porta; outrossim, entrai por portas distintas; porém, sabei que nada poderei fazer por vós contra os desígnios de Deus, porque o juízo é só d'Ele. A Ele me encomendo, e que aEle se encomendem os que (n'Ele) confiam |