Quran with Portuguese translation - Surah Al-Baqarah ayat 187 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 187]
﴿أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس﴾ [البَقَرَة: 187]
Helmi Nasr E-vos licita, na noite do jejum, a uniao carnal com vossas mulheres. Elas sao para vos vestimentas e vos sois para elas vestimentas. Allah sabia que vos traieis a vos mesmos a esse respeito, e Ele voltou-Se para vos e indultou-vos. Entao, agora, juntai-vos a elas e buscai o que Allah vos prescreveu. E comei e bebei ate que se torne evidente para vos, o fio branco do fio negro da aurora. Em seguida, completai o jejum ate o anoitecer. E nao vos junteis a elas, enquanto estiverdes em retiro nas mesquitas. Esses sao os limites de Allah: entao, nao vos aproximeis deles. Assim, Allah torna evidentes Seus sinais, para os homens, a fim de serem piedosos |
Samir El Hayek Esta-vos permitido, nas noites de jejum, acercar-vos de vossas mulheres, porque elas sao vossas vestimentas e vos osois delas. Deus sabe o que vos fazieis secretamente; porem, absorveu-vos e vos indultou. Acercai-vos agora delas edesfrutai do que Deus vos prescreveu. Comei e bebei ate a alvorada, quando podereis distinguir o fio branco do fio negro. Retornai, entao ao, jejum, ate ao anoitecer, e nao vos acerqueis delas enquanto estiverdes retraidos nas mesquitas. Tais saoas normas de Deus; nao as transgridais de modo algum. Assim Deus ilucida os Seus versiculos aos humanos, a fim de que Otemam |
Samir El Hayek Está-vos permitido, nas noites de jejum, acercar-vos de vossas mulheres, porque elas são vossas vestimentas e vós osois delas. Deus sabe o que vós fazíeis secretamente; porém, absorveu-vos e vos indultou. Acercai-vos agora delas edesfrutai do que Deus vos prescreveu. Comei e bebei até à alvorada, quando podereis distinguir o fio branco do fio negro. Retornai, então ao, jejum, até ao anoitecer, e não vos acerqueis delas enquanto estiverdes retraídos nas mesquitas. Tais sãoas normas de Deus; não as transgridais de modo algum. Assim Deus ilucida os Seus versículos aos humanos, a fim de que Otemam |