Quran with Portuguese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 64 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[المَائدة: 64]
﴿وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه﴾ [المَائدة: 64]
Helmi Nasr E os judeus dizem: "A mao de Allah esta atada". Que suas maos fiquem atadas e que sejam eles amaldicoados pelo que dizem! Ao contrario, Suas maos estao estendidas; Ele despende Seus dons como quer. E, em verdade, o que de teu Senhor foi descido, para ti, acrescenta a muitos deles transgressao e renegacao da Fe. E lancamos, entre eles, a inimizade e a aversao, ate o Dia da Ressurreicao. Cada vez que acendem um Fogo para a guerra, Allah apaga-o. E eles esforcam-se em semear a corrupcao na terra. E Allah nao ama os corruptores |
Samir El Hayek O judeus disseram: A mao de Deus esta cerrada! Que suas maos sejam cerradas e sejam amaldicoados por tudo quantodisseram! Qual! Suas mao estao abertas! Ele prodigaliza as Suas gracas como Lhe apraz. E, sem duvida, o que te foirevelado por teu Senhor exacerbara a transgressao e a incredulidade de muitos deles. Porem, infundimo-lhes a inimizade e orancor, ate ao Dia da Ressurreicao. Toda vez que acenderem o fogo da guerra, Deus os extinguira. Percorrem a terra, corrompendo-a; porem, Deus nao aprecia os corruptores |
Samir El Hayek O judeus disseram: A mão de Deus está cerrada! Que suas mãos sejam cerradas e sejam amaldiçoados por tudo quantodisseram! Qual! Suas mão estão abertas! Ele prodigaliza as Suas graças como Lhe apraz. E, sem dúvida, o que te foirevelado por teu Senhor exacerbará a transgressão e a incredulidade de muitos deles. Porém, infundimo-lhes a inimizade e orancor, até ao Dia da Ressurreição. Toda vez que acenderem o fogo da guerra, Deus os extinguirá. Percorrem a terra, corrompendo-a; porém, Deus não aprecia os corruptores |