Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 40 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[يُونس: 40]
﴿ومنهم من يؤمن به ومنهم من لا يؤمن به وربك أعلم بالمفسدين﴾ [يُونس: 40]
Abu Adel И среди них [среди твоего народа, о Мухаммад] есть такие, что уверуют в него [в Коран], и такие, что не уверуют в него (до самой смерти); и Господь твой лучше знает сеющих беспорядок [тех, которые не веруют в Коран] (и воздаст им за их деяния) |
Elmir Kuliev Sredi nikh yest' takiye, kotoryye uveruyut v nego, i takiye, kotoryye ne uveruyut v nego. Tvoy Gospod' luchshe osvedomlen o rasprostranyayushchikh nechestiye |
Elmir Kuliev Среди них есть такие, которые уверуют в него, и такие, которые не уверуют в него. Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие |
Gordy Semyonovich Sablukov I v sikh yest' takiye, kotoryye veruyut v nego, i yest' v nikh takiye, kotoryye ne veruyut v nego. Gospod' tvoy vpolne znayet etikh rasprostraniteley nechestiya |
Gordy Semyonovich Sablukov И в сих есть такие, которые веруют в него, и есть в них такие, которые не веруют в него. Господь твой вполне знает этих распространителей нечестия |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Sredi nikh yest' takiye, chto veryat v Nego, i takiye, chto ne veryat v Nego; Gospod' tvoy luchshe znayet etikh nechestivtsev |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Среди них есть такие, что верят в Него, и такие, что не верят в Него; Господь твой лучше знает этих нечестивцев |