Quran with Russian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 19 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الرَّعد: 19]
﴿أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما﴾ [الرَّعد: 19]
Abu Adel Разве же тот, кто знает, что то, что ниспослано тебе (о, Посланник) от твоего Господа, – истина (и уверовал в него), подобен тому, кто слеп (к истине) [который не видит ее и поэтому не верует в нее]? Но внимают (увещаниям) [получают пользу от этого] только обладатели (здравого) разума |
Elmir Kuliev Razve tot, kto znayet, chto nisposlannoye tebe yavlyayetsya istinoy, mozhet byt' podoben sleptsu? Voistinu, pominayut eto tol'ko obladayushchiye razumom |
Elmir Kuliev Разве тот, кто знает, что ниспосланное тебе является истиной, может быть подобен слепцу? Воистину, поминают это только обладающие разумом |
Gordy Semyonovich Sablukov Tot, kto znayet, chto nisposlannoye tebe ot Gospoda tvoyego yest' istina, takov li, kak tot kto slep? Tol'ko rassuditel'nyye vnimatel'nyye k etomu |
Gordy Semyonovich Sablukov Тот, кто знает, что ниспосланное тебе от Господа твоего есть истина, таков ли, как тот кто слеп? Только рассудительные внимательные к этому |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve zhe tot, kto znayet, chto to, chto nisposlano tebe ot tvoyego Gospoda, - istina, podoben tomu, kto slep? Ved' vspominayut tol'ko obladayushchiye razumom |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве же тот, кто знает, что то, что ниспослано тебе от твоего Господа, - истина, подобен тому, кто слеп? Ведь вспоминают только обладающие разумом |