×

Cei care au raspuns Domnului lor au cea mai frumoasa rasplata, iar 13:18 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:18) ayat 18 in Russian

13:18 Surah Ar-Ra‘d ayat 18 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 18 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ﴾
[الرَّعد: 18]

Cei care au raspuns Domnului lor au cea mai frumoasa rasplata, iar cei care nu ii vor fi raspuns — chiar daca ar avea tot ce este pe pamant si inca odata pe atat, ca sa se rascumpere — vor avea o rea socoteala si limanul lor va fi Gheena. Ce rau asternut

❮ Previous Next ❯

ترجمة: للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما, باللغة الروسية

﴿للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما﴾ [الرَّعد: 18]

Abu Adel
Тем, которые ответили своему Господу [стали полностью покорными Ему], – Наилучшее [Рай], а тем, которые не ответили Ему [неверующим], если бы у них было все то, что на земле [все богатства], и еще столько же, (то) они (в День Суда) непременно стали бы откупаться этим (от наказания в Аду). Такие – (им будет) злой расчет, и (вечным) прибежищем их станет Геенна [Ад], и (как) ужасно это (огненное) ложе
Elmir Kuliev
Tem, kotoryye otvetili na prizyv svoyego Gospoda, ugotovano Nailuchsheye (Ray). A raschet s temi, kotoryye ne otvetili na Yego prizyv, budet uzhasen. Zavladey oni vsem, chto yest' na zemle, i yeshche stol'kim zhe, oni popytalis' by otkupit'sya etim. Ikh pristanishchem budet Geyenna. Kak zhe skverno eto lozhe
Elmir Kuliev
Тем, которые ответили на призыв своего Господа, уготовано Наилучшее (Рай). А расчет с теми, которые не ответили на Его призыв, будет ужасен. Завладей они всем, что есть на земле, и еще стольким же, они попытались бы откупиться этим. Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе
Gordy Semyonovich Sablukov
Tem, kotoryye poslushny Gospodu svoyemu, budet - prekrasnoye; a te, kotoryye ne byli poslushny Yemu, khotya by rasporyazhalis' vsem, chto yest' na zemle, i, vmeste s tem, chem libo podobnym tomu, nichem ne iskupyat sebya. S nikh budet tyazhelyy vzysk, im zhilishchem budet geyenna. Kak muchitel'no eto lozhe
Gordy Semyonovich Sablukov
Тем, которые послушны Господу своему, будет - прекрасное; а те, которые не были послушны Ему, хотя бы распоряжались всем, что есть на земле, и, вместе с тем, чем либо подобным тому, ничем не искупят себя. С них будет тяжелый взыск, им жилищем будет геенна. Как мучительно это ложе
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
te, kotoryye otvetili svoyemu Gospodu, - blagoye, a tem, kotoryye ne otvetili Yemu, yesli by u nikh bylo vse to, chto na zemle, i yeshche stol'ko, oni by vykupili etim, im - zloy raschet, i ubezhishche ikh - geyenna, i skverno eto lozhe
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
те, которые ответили своему Господу, - благое, а тем, которые не ответили Ему, если бы у них было все то, что на земле, и еще столько, они бы выкупили этим, им - злой расчет, и убежище их - геенна, и скверно это ложе
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek