×

Bunların, sana bir gerçek olarak Rabbinden indirildiğini bilen kişi, o kör adama 13:19 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:19) ayat 19 in Turkish

13:19 Surah Ar-Ra‘d ayat 19 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 19 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿۞ أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الرَّعد: 19]

Bunların, sana bir gerçek olarak Rabbinden indirildiğini bilen kişi, o kör adama benzer mi? Şüphe yok ki ancak aklı, anlayışı, olanlar, düşünüp ibret alırlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما, باللغة التركية

﴿أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما﴾ [الرَّعد: 19]

Abdulbaki Golpinarli
Bunların, sana bir gercek olarak Rabbinden indirildigini bilen kisi, o kor adama benzer mi? Suphe yok ki ancak aklı, anlayısı, olanlar, dusunup ibret alırlar
Adem Ugur
Rabbinden sana indirilenin hak oldugunu bilen kimse, (inkar eden) kor kimse gibi olur mu? (Fakat bunu) ancak akıl sahipleri anlar
Adem Ugur
Rabbinden sana indirilenin hak olduğunu bilen kimse, (inkâr eden) kör kimse gibi olur mu? (Fakat bunu) ancak akıl sahipleri anlar
Ali Bulac
Peki, sana Rabbinden indirilenin gercekten hak oldugunu bilen kisi, o gormeyen (a'ma) gibi midir? Ancak temiz akıl sahipleri ogut alıp-dusunebilirler
Ali Bulac
Peki, sana Rabbinden indirilenin gerçekten hak olduğunu bilen kişi, o görmeyen (a'ma) gibi midir? Ancak temiz akıl sahipleri öğüt alıp-düşünebilirler
Ali Fikri Yavuz
Simdi, Rabbinden sana inridilenin hakikaten gercek oldugunu bilir kimse, kor olan (imansız) gibi olur mu? Fakat bunu ancak vicdanı temiz, akıl sahipleri anlar
Ali Fikri Yavuz
Şimdi, Rabbinden sana inridilenin hakikaten gerçek olduğunu bilir kimse, kör olan (imansız) gibi olur mu? Fakat bunu ancak vicdanı temiz, akıl sahipleri anlar
Celal Y Ld R M
Sana Rabbinden indirilen seyin gercekten hak oldugunu bilen kimse, (onu goremiyen) kor gibi midir ? Ancak sagduyu sahipleri dusunup gercegi anlarlar
Celal Y Ld R M
Sana Rabbinden indirilen şeyin gerçekten hak olduğunu bilen kimse, (onu göremiyen) kör gibi midir ? Ancak sağduyu sahipleri düşünüp gerçeği anlarlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek