Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 176 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ ﴾
[البَقَرَة: 176]
﴿ذلك بأن الله نـزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي﴾ [البَقَرَة: 176]
Abu Adel Это [такое воздаяние им] – потому, что Аллах ниспослал Писание [каждую Свою Книгу] с истиной [такой, которая содержит только истину], и поистине те, которые разногласят [расходятся во мнениях] о Писании (Аллаха), однозначно (пребывают) в далеком расколе [вдалеке от истины] |
Elmir Kuliev Eto potomu, chto Allakh nisposlal Pisaniye s istinoy. A te, kotoryye sporyat otnositel'no Pisaniya, nakhodyatsya v polnom razlade s istinoy |
Elmir Kuliev Это потому, что Аллах ниспослал Писание с истиной. А те, которые спорят относительно Писания, находятся в полном разладе с истиной |
Gordy Semyonovich Sablukov Eto budet tak potomu, chto Bog istinno nisposlal eto pisaniye, a ne soglasivshiyesya v svoyom mnenii o som pisanii, stali v kraynem raznoglasii |
Gordy Semyonovich Sablukov Это будет так потому, что Бог истинно ниспослал это писание, а не согласившиеся в своём мнении о сём писании, стали в крайнем разногласии |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - potomu, chto Allakh nisposlal pisaniye vo istinu, a te, kotoryye raznoglasyat o pisanii, konechno, v dalekom raskole |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - потому, что Аллах ниспослал писание во истину, а те, которые разногласят о писании, конечно, в далеком расколе |