×

That is because Allah has sent down the Book (the Quran) in 2:176 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:176) ayat 176 in English

2:176 Surah Al-Baqarah ayat 176 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 176 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ ﴾
[البَقَرَة: 176]

That is because Allah has sent down the Book (the Quran) in truth. And verily, those who disputed as regards the Book are far away in opposition

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأن الله نـزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي, باللغة الإنجليزية

﴿ذلك بأن الله نـزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي﴾ [البَقَرَة: 176]

Al Bilal Muhammad Et Al
This is because God sent down the Book in truth. But those who seek causes of dispute in the Book are in disharmony
Ali Bakhtiari Nejad
That is because God sent down the book in truth, and those who disagree about the book are certainly in a great opposition
Ali Quli Qarai
That is so because Allah has sent down the Book with the truth, and those who differ about the Book are surely in extreme defiance
Ali Unal
That is so because God is sending down the Book with the truth, and there is nothing false in it. Those who are at variance regarding the Book (believing in part of it, disbelieving in part, and believing in one or some of the Divine Books, while disbelieving in the others), have certainly veered far (from the truth) into wide schism
Hamid S Aziz
That (is), because Allah has revealed the Book with truth, but verily those who seek causes of dispute in the Book are in a schism far (from the goal)
John Medows Rodwell
This shall be their doom, because God had sent down "the Book" with the very truth. And verily they who dispute about that Book are in a far-gone severance from it
Literal
That (is) with that God descended the Book with the truth and that those who disagreed/disputed in The Book (are) in (E) (a) far defiance/disobedience
Mir Anees Original
That is because Allah has sent down the book containing the truth, and those who disagree about the book are certainly in opposition, very far off (from the truth)
Mir Aneesuddin
That is because God has sent down the book containing the truth, and those who disagree about the book are certainly in opposition, very far off (from the truth)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek