×

ca sa-i nimiceasca si sa-i zdrobeasca pe unii dintre tagaduitori, ca ei 3:127 Russian translation

Quran infoRussianSurah al-‘Imran ⮕ (3:127) ayat 127 in Russian

3:127 Surah al-‘Imran ayat 127 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 127 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿لِيَقۡطَعَ طَرَفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡ يَكۡبِتَهُمۡ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ ﴾
[آل عِمران: 127]

ca sa-i nimiceasca si sa-i zdrobeasca pe unii dintre tagaduitori, ca ei sa plece infranti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خائبين, باللغة الروسية

﴿ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خائبين﴾ [آل عِمران: 127]

Abu Adel
чтобы отсечь одну часть из тех, которые стали неверующими или разгромить их так, чтобы они вернулись (домой) без успеха
Elmir Kuliev
i daby otsech' ot neveruyushchikh odnu chast' ili razgromit' ikh tak, chtoby oni vernulis' razocharovannymi
Elmir Kuliev
и дабы отсечь от неверующих одну часть или разгромить их так, чтобы они вернулись разочарованными
Gordy Semyonovich Sablukov
dlya togo, chtoby otsech' chleny u tel nevernykh, nizlozhit' ikh, i chtoby oni vorotilis', ne dostignuv zhelayemogo
Gordy Semyonovich Sablukov
для того, чтобы отсечь члены у тел неверных, низложить их, и чтобы они воротились, не достигнув желаемого
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
chtoby otsech' kakuyu-libo konechnost' u tekh, kotoryye ne verovali ili nizvergnut ikh, tak chtoby oni obratilis' bez uspekha
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
чтобы отсечь какую-либо конечность у тех, которые не веровали или низвергнут их, так чтобы они обратились без успеха
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek