Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 189 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[آل عِمران: 189]
﴿ولله ملك السموات والأرض والله على كل شيء قدير﴾ [آل عِمران: 189]
Abu Adel И (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей [все принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и все происходит только по Его знанию и по Его дозволению]. И Аллах над всякой вещью мощен |
Elmir Kuliev Allakhu prinadlezhit vlast' nad nebesami i zemley, i Allakh sposoben na vsyakuyu veshch' |
Elmir Kuliev Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и Аллах способен на всякую вещь |
Gordy Semyonovich Sablukov Bogu prinadlezhit tsarstvennaya vlast' nad nebesami i zemloyu: Bog vsemogushch |
Gordy Semyonovich Sablukov Богу принадлежит царственная власть над небесами и землёю: Бог всемогущ |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Allakhu prinadlezhit vlast' nad nebesami i zemley. I Allakh nad vsyakoy veshch'yu moshchen |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. И Аллах над всякой вещью мощен |