Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 190 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[آل عِمران: 190]
﴿إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب﴾ [آل عِمران: 190]
Abu Adel Поистине, в творении небес [в их величии] и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня [в том, как они следуют друг за другом], (во всем этом) – однозначно, знамения для обладающих разумом |
Elmir Kuliev Voistinu, v sotvorenii nebes i zemli, a takzhe v smene nochi i dnya zaklyucheny znameniya dlya obladayushchikh razumom |
Elmir Kuliev Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом |
Gordy Semyonovich Sablukov V sotvorenii nebes i zemli, v smene nochi i dnya, yest' znameniya dlya obladayushchikh rassuditel'nost'yu |
Gordy Semyonovich Sablukov В сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, есть знамения для обладающих рассудительностью |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, v sozdanii nebes i zemli i v smene nochi i dnya - znameniya dlya obladayushchikh umom |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, в создании небес и земли и в смене ночи и дня - знамения для обладающих умом |