Quran with Russian translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 47 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 47]
﴿وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون﴾ [الوَاقِعة: 47]
Abu Adel и говорили они (отрицая воскрешение): «Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей [полностью истлеем] и костями, – неужели мы действительно будем воскрешены [снова будем возвращены к жизни] |
Elmir Kuliev i govorili: «Neuzheli my budem voskresheny posle togo, kak my umrem i stanem prakhom i kostyami |
Elmir Kuliev и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni govorili: "Uzhe li - posle togo, kak umrem, budem kostyami i prakhom, - uzhe li budem voskresheny |
Gordy Semyonovich Sablukov Они говорили: "Уже ли - после того, как умрем, будем костями и прахом, - уже ли будем воскрешены |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky i, byvalo, govorili: "Razve, kogda my umrem i stanem prakhom i kostyami, - razve my deystvitel'no budem voskresheny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky и, бывало, говорили: "Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, - разве мы действительно будем воскрешены |