Quran with Sinhala translation - Surah Yunus ayat 24 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا يَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَآ أَنَّهُمۡ قَٰدِرُونَ عَلَيۡهَآ أَتَىٰهَآ أَمۡرُنَا لَيۡلًا أَوۡ نَهَارٗا فَجَعَلۡنَٰهَا حَصِيدٗا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[يُونس: 24]
﴿إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض﴾ [يُونس: 24]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel melova jivitayehi upamava valakulen api vasinnata salasvana jalayata sama vanneya. eya game satuntada, minisuntada anubhavayata gata hæki gas væl pala adiya samaga misra vi (ghana bhoga bavata pæla vi, pipi, karal hatagena) bhumiya alamkaravat karagena tikhena avasthavedi ehi ayitikaruvan (api vaga kala goyam asvænna nelimata kalaya elamba æta. heta) eya niyata vasayenma api kapa nela gannemu yayi adahas karamin sitiyaha. e avasthavedi, ratriyedi ho dahavaledi ho apage niyogaya (magin ek vipatak) pæmina emagin eva iye dina e sthanaye tibunema næta yayi sitannata hæki vana lesata eva api vinasa kara dæmuvemu. (mema udaharanaya) sita vataha gata hæki janatavata, api (apage) ayavan mese (pæhædiliva) vivaranaya karannemu |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel melova jīvitayehi upamāva valākuḷen api vasinnaṭa salasvana jalayaṭa sama vannēya. eya gamē satunṭada, minisunṭada anubhavayaṭa gata hæki gas væl palā ādiya samaga miśra vī (ghana bhōga bavaṭa pæḷa vī, pipī, karaḷ haṭagena) bhūmiya alaṁkāravat karagena tikhena avasthāvēdī ehi ayitikaruvan (api vagā kaḷa goyam asvænna neḷīmaṭa kālaya eḷam̆ba æta. heṭa) eya niyata vaśayenma api kapā neḷā gannemu yayi adahas karamin siṭiyaha. ē avasthāvēdī, rātriyēdī hō dahavalēdī hō apagē niyōgaya (magin ek vipatak) pæmiṇa emagin ēvā īyē dina ē sthānayē tibunēma næta yayi sitannaṭa hæki vana lesaṭa ēvā api vināśa kara dæmuvemu. (mema udāharaṇaya) sitā vaṭahā gata hæki janatāvaṭa, api (apagē) āyāvan mesē (pæhædiliva) vivaraṇaya karannemu |
Islam House melova jivitaye upamava vanuye ahasin api pahala kala jalaya meni. evita minisun ha govipala satun aharayata ganna dæyin mahapolove æti pælæti e samanga musu veyi. mahapolova ehi sarusaravat bhavaya gena eya alamkaravat veyi. ehi væsiyo niyata vasayenma e mata taman balaya darannan bava sitati. (evita) ratriye ho dahavale apage niyogaya e veta pæminiyeya. pasu va eya nelanu læbu palu bhumiyak bavata api eya pat kalemu. eya peradina kisidu prayojanayak nogattak men viya. vataha ganna janayata mema vadan api pæhædili karanuye melesaya |
Islam House melova jīvitayē upamāva vanuyē ahasin api pahaḷa kaḷa jalaya meni. eviṭa minisun hā govipaḷa satun āhārayaṭa gannā dæyin mahapoḷovē æti pæḷǣṭi ē saman̆ga musu veyi. mahapoḷova ehi sarusāravat bhāvaya gena eya alaṁkāravat veyi. ehi væsiyō niyata vaśayenma ē mata taman balaya darannan bava sitati. (eviṭa) rātriyē hō dahavalē apagē niyōgaya ē veta pæmiṇiyēya. pasu va eya neḷanu læbū pāḷu bhūmiyak bavaṭa api eya pat kaḷemu. eya peradina kisidu prayōjanayak nogattāk men viya. vaṭahā gannā janayāṭa mema vadan api pæhædili karanuyē melesaya |
Islam House මෙලොව ජීවිතයේ උපමාව වනුයේ අහසින් අපි පහළ කළ ජලය මෙනි. එවිට මිනිසුන් හා ගොවිපළ සතුන් ආහාරයට ගන්නා දැයින් මහපොළොවේ ඇති පැළෑටි ඒ සමඟ මුසු වෙයි. මහපොළොව එහි සරුසාරවත් භාවය ගෙන එය අලංකාරවත් වෙයි. එහි වැසියෝ නියත වශයෙන්ම ඒ මත තමන් බලය දරන්නන් බව සිතති. (එවිට) රාත්රියේ හෝ දහවලේ අපගේ නියෝගය ඒ වෙත පැමිණියේය. පසු ව එය නෙළනු ලැබූ පාළු භූමියක් බවට අපි එය පත් කළෙමු. එය පෙරදින කිසිදු ප්රයෝජනයක් නොගත්තාක් මෙන් විය. වටහා ගන්නා ජනයාට මෙම වදන් අපි පැහැදිලි කරනුයේ මෙලෙසය |