Quran with Spanish translation - Surah Al-Kahf ayat 105 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا ﴾
[الكَهف: 105]
﴿أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم﴾ [الكَهف: 105]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Son quienes no creen en los signos de su Senor ni en la comparecencia ante El. Sus obras habran sido en vano y el Dia de la Resurreccion no tendran peso en la balanza |
Islamic Foundation »Esos son quienes negaron las aleyas (y las pruebas de la unicidad) de su Senor y el encuentro con El. Sus buenas acciones habran sido en vano y no obtendran la menor recompensa por ellas el Dia de la Resurreccion» |
Islamic Foundation »Esos son quienes negaron las aleyas (y las pruebas de la unicidad) de su Señor y el encuentro con Él. Sus buenas acciones habrán sido en vano y no obtendrán la menor recompensa por ellas el Día de la Resurrección» |
Islamic Foundation Esos son quienes negaron las aleyas (y las pruebas de la unicidad) de su Senor y el encuentro con El. Sus buenas acciones habran sido en vano y no obtendran la menor recompensa por ellas el Dia de la Resurreccion” |
Islamic Foundation Esos son quienes negaron las aleyas (y las pruebas de la unicidad) de su Señor y el encuentro con Él. Sus buenas acciones habrán sido en vano y no obtendrán la menor recompensa por ellas el Día de la Resurrección” |
Julio Cortes Son ellos los que no creen en los signos de su Senor, ni en que Le encontraran. Vanas habran sido sus obras y el dia de la Resurreccion no les reconoceremos peso |
Julio Cortes Son ellos los que no creen en los signos de su Señor, ni en que Le encontrarán. Vanas habrán sido sus obras y el día de la Resurrección no les reconoceremos peso |