×

¿Acaso Quien os guía en la oscuridad [de la noche] por la 27:63 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah An-Naml ⮕ (27:63) ayat 63 in Spanish

27:63 Surah An-Naml ayat 63 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah An-Naml ayat 63 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّمل: 63]

¿Acaso Quien os guía en la oscuridad [de la noche] por la tierra y el mar, y envía los vientos que traen las lluvias como una misericordia [puede compararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Allah? Allah está por encima de lo que Le asocian

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي, باللغة الإسبانية

﴿أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي﴾ [النَّمل: 63]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¿Acaso Quien os guia en la oscuridad [de la noche] por la tierra y el mar, y envia los vientos que traen las lluvias como una misericordia [puede compararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Allah? Allah esta por encima de lo que Le asocian
Islamic Foundation
¿Acaso (no es mejor) Quien os guia en la oscuridad de la tierra y del mar y envia los vientos anunciadores de Su misericordia (la lluvia)?¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que El hace y que merezca ser adorada)? ¡Exaltado sea Al-lah! El esta muy por encima de compartir la divinidad con los idolos que adoran
Islamic Foundation
¿Acaso (no es mejor) Quien os guía en la oscuridad de la tierra y del mar y envía los vientos anunciadores de Su misericordia (la lluvia)?¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que Él hace y que merezca ser adorada)? ¡Exaltado sea Al-lah! Él está muy por encima de compartir la divinidad con los ídolos que adoran
Islamic Foundation
¿Acaso (no es mejor) Quien los guia en la oscuridad de la tierra y del mar y envia los vientos anunciadores de Su misericordia (la lluvia)? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que El hace y que merezca ser adorada)? ¡Exaltado sea Al-lah! El esta muy por encima de compartir la divinidad con los idolos que adoran
Islamic Foundation
¿Acaso (no es mejor) Quien los guía en la oscuridad de la tierra y del mar y envía los vientos anunciadores de Su misericordia (la lluvia)? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que Él hace y que merezca ser adorada)? ¡Exaltado sea Al-lah! Él está muy por encima de compartir la divinidad con los ídolos que adoran
Julio Cortes
¿Quien, si no, os guia por entre las tinieblas de la tierra y del mar, quien envia los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia? ¿Hay un dios junto con Ala? ¡Ala esta por encima de lo que Le asocian
Julio Cortes
¿Quién, si no, os guía por entre las tinieblas de la tierra y del mar, quién envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia? ¿Hay un dios junto con Alá? ¡Alá está por encima de lo que Le asocian
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek