Quran with French translation - Surah An-Naml ayat 63 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّمل: 63]
﴿أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي﴾ [النَّمل: 63]
Islamic Foundation (Qui d’autre que) Lui vous eclaire le chemin au milieu des tenebres de la terre ferme et de la haute mer, et envoie les vents en signe avant-coureur de Sa grace? [377] Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinite ? Allah est infiniment plus Haut que ce qu’ils Lui associent |
Islamic Foundation (Qui d’autre que) Lui vous éclaire le chemin au milieu des ténèbres de la terre ferme et de la haute mer, et envoie les vents en signe avant-coureur de Sa grâce? [377] Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinité ? Allah est infiniment plus Haut que ce qu’ils Lui associent |
Muhammad Hameedullah N’est-ce pas Lui qui vous guide dans les tenebres de la terre et de la mer, et qui envoie les vents, comme une bonne annonce precedant Sa misericorde. Y a-t-il donc une divinite avec Allah ? Allah est Tres eleve au-dessus de ce qu’ils [Lui] associent |
Muhammad Hamidullah N'est-ce pas Lui qui vous guide dans les tenebres de la terre et de la mer, et qui envoie les vents, comme une bonne annonce precedent Sa grace. - Y a-t-il donc une divinite avec Allah? Allah est Tres Eleve au-dessus de ce qu'ils [Lui] associent |
Rashid Maash Qui, sur terre et en mer, vous guide dans les ténèbres et qui fait souffler les vents annonciateurs de Sa grâce ? Peut-il y avoir une autre divinité avec Allah ? Allah est bien au-dessus des fausses divinités qu’ils associent à Son culte |
Shahnaz Saidi Benbetka N’est-ce pas Lui qui vous guide a travers les tenebres de la terre et de la mer, et qui envoie les vents, comme autant de signes annonciateurs de Sa misericorde ? Ou serait-ce qu’il existe une autre divinite avec Dieu ? Dieu le Tres-Haut est au-dessus de tout ce qu’ils Lui associent |