×

Yoksa karanın ve denizin karanlıklarında sizi doğru yola sevkeden ve rahmetinden önce 27:63 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Naml ⮕ (27:63) ayat 63 in Turkish

27:63 Surah An-Naml ayat 63 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Naml ayat 63 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّمل: 63]

Yoksa karanın ve denizin karanlıklarında sizi doğru yola sevkeden ve rahmetinden önce müjde olarak rüzgarları yollayan mı hayırlı? Allah'la beraber bir başka mabut var mı? Yücedir, münezzehtir Allah, onların şirk koştuklarından

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي, باللغة التركية

﴿أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي﴾ [النَّمل: 63]

Abdulbaki Golpinarli
Yoksa karanın ve denizin karanlıklarında sizi dogru yola sevkeden ve rahmetinden once mujde olarak ruzgarları yollayan mı hayırlı? Allah'la beraber bir baska mabut var mı? Yucedir, munezzehtir Allah, onların sirk kostuklarından
Adem Ugur
(Onlar mı hayırlı) yoksa karanın ve denizin karanlıkları icinde size yolu bulduran, rahmetinin (yagmurun) onunde ruzgarları mujdeci olarak gonderen mi? Allah´tan baska bir tanrı mı var! Allah, onların kostukları ortaklardan cok yucedir, munezzehtir
Adem Ugur
(Onlar mı hayırlı) yoksa karanın ve denizin karanlıkları içinde size yolu bulduran, rahmetinin (yağmurun) önünde rüzgârları müjdeci olarak gönderen mi? Allah´tan başka bir tanrı mı var! Allah, onların koştukları ortaklardan çok yücedir, münezzehtir
Ali Bulac
Ya da karanın ve denizin karanlıkları icinde size yol gosteren ve rahmetinin onunde ruzgarları mujde vericiler olarak gonderen mi? Allah ile beraber baska bir Ilah mı? Allah, onların sirk kostuklarından Yucedir
Ali Bulac
Ya da karanın ve denizin karanlıkları içinde size yol gösteren ve rahmetinin önünde rüzgarları müjde vericiler olarak gönderen mi? Allah ile beraber başka bir İlah mı? Allah, onların şirk koştuklarından Yücedir
Ali Fikri Yavuz
Yoksa, (yola cıktıgınız zaman) karaların ve denizlerin karanlıklarında size yol gosteren ve selamete cıkaran, yagmurunun onunde ruzgarları mujdeci gonderen mi? Allah ile beraber bir ilah mı var? Allah, onların (putperestlerin) ortak kostukları seylerden cok yucedir, munezzehtir
Ali Fikri Yavuz
Yoksa, (yola çıktığınız zaman) karaların ve denizlerin karanlıklarında size yol gösteren ve selâmete çıkaran, yağmurunun önünde rüzgârları müjdeci gönderen mi? Allah ile beraber bir ilâh mı var? Allah, onların (putperestlerin) ortak koştukları şeylerden çok yücedir, münezzehtir
Celal Y Ld R M
Yoksa kara ve denizin karanlıkları icinde size yol gosteren ve rahmetinin hemen onunde ruzgarları mujdeci olarak gonderen mi ? Allah ile beraber baska bir tanrı mı ?! Allah onların ortak kostuklarından cok yucedir
Celal Y Ld R M
Yoksa kara ve denizin karanlıkları içinde size yol gösteren ve rahmetinin hemen önünde rüzgârları müjdeci olarak gönderen mi ? Allah ile beraber başka bir tanrı mı ?! Allah onların ortak koştuklarından çok yücedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek