Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 23 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 23]
﴿وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله﴾ [البَقَرَة: 23]
Dr Kamal Omar And if you people are in doubt about what We have delivered to Our Abd (human subject), then come forward with one Surah having similarity to this; and call upon your witnesses other than Allah, if you are those who speak the truth |
Dr Laleh Bakhtiar And if you had been in doubt about what We sent down to Our servant, then approach with a Chapter of the Quran —the like of it— and call to your witnesses other than God if you had been ones who are sincere |
Dr Munir Munshey If you have any doubt about what We have revealed to Our servant (Muhammad, SAW) then present just a single chapter (Sura) like it. Call your witnesses, besides Allah, if you are truthful |
Edward Henry Palmer And if ye are in doubt of what we have revealed unto our servant, then bring a chapter like it, and call your witnesses other than God if ye tell truth |
Farook Malik If you are in doubt as to whether the revelations which We have sent to Our servant (Muhammad) are from Us or not, then produce one Surah like this; and call your witnesses (gods that you call upon) besides Allah to assist you, if you are right in your claim |
George Sale If ye be in doubt concerning that revelation which We have sent down unto our servant, produce a chapter like unto it, and call upon your witnesses, besides God, if ye say truth |
Maududi And if you be in doubt whether the Book We have sent down to Our Servant is from Us or not, then produce, at least, one Surah like this. You may call all your associates to assist you and avail yourselves of the help of any one other than Allah. If you are genuine in your doubt, do this |