Quran with Tafsir_English translation - Surah Ta-Ha ayat 124 - طه - Page - Juz 16
﴿وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ ﴾
[طه: 124]
﴿ومن أعرض عن ذكري فإن له معيشة ضنكا ونحشره يوم القيامة أعمى﴾ [طه: 124]
Dr Kamal Omar And whoever avoided My Zikr (‘Message), then certainly for him is a constrained economy, and We shall raise him on the Day of Resurrection as a blind person |
Dr Laleh Bakhtiar And whoever turned aside from My Remembrance, then, truly, for him is a livelihood of narrowness. And We will assemble him on the Day of Resurrection unseeing |
Dr Munir Munshey While a wretched (unwholesome) livelihood will be the lot of the one who turns away from My advice and warning. He will be blind when We round him up on the Day of Judgment |
Edward Henry Palmer But he who turns away from my reminder, verily, for him shall be a straitened livelihood; and we will gather him on the resurrection day blind |
Farook Malik but the one who will turn away from My reminder shall live a meager life and We shall raise him back to life as a blind person on the Day of Resurrection |
George Sale but whosoever shall turn aside from my admonition, verily he shall lead a miserable life, and we will cause him to appear before us on the day of resurrection, blind |
Maududi But whosoever turns away from this Admonition from Me shall have a straitened life; We shall raise him blind on the Day of Resurrection |