Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qasas ayat 19 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ ﴾
[القَصَص: 19]
﴿فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال ياموسى أتريد﴾ [القَصَص: 19]
Dr Kamal Omar So when as he intended that he may get hold of that: he is an enemy to both of them, he said: “O Musa! Do you intend that you may slay me as you killed a person yesterday? You do not intend but that you become a tyrant in the land; and you do not intend that you become of those who bring reform.” |
Dr Laleh Bakhtiar Then, when he wanted to seize by force the one who he was an enemy of both of them—he said: O Moses! Wouldst thou want to kill me as thou hadst killed a soul yesterday? Thou wouldst want nothing, but to be haughty on the earth? And thou wouldst want not to be among the ones who make things right |
Dr Munir Munshey Just as he was getting ready to strike the man who was their enemy, the man cried out, "Oh Musa, do you intend to kill me like you killed a man yesterday? You only want to flaunt your strength in the land; you do not want to set things right |
Edward Henry Palmer And when he wished to assault him who was the enemy to them both, he said, 'O Moses! dost thou desire to kill me as thou didst kill a person yesterday? thou dost only desire to be a tyrant in the earth; and thou dost not desire to be of those who do right |
Farook Malik Then when Moses was about to lay his hands on a man who was an enemy to both of them, he cried out: "O Moses! Do you intend to kill me as you killed a person yesterday? You only want to become a tyrant in the land and have no intention of reforming anything |
George Sale And when he sought to lay hold on him who was an enemy unto them both, he said, O Moses, dost thou intend to kill me, as thou killedst a man yesterday? Thou seekest only to be an oppressor in the earth, and seekest not to be a reconciler of quarrels |
Maududi And when Moses decided to lay his violent hands on the man belonging to the enemy, he cried out: "Moses, do you intend to kill me as you killed a person yesterday?" You simply want to live in the land as a tyrant, and do not wish to set things right |