×

फिर जब पकड़ना चाहा उसे, जो उन दोनों का शत्रु था, तो 28:19 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Qasas ⮕ (28:19) ayat 19 in Hindi

28:19 Surah Al-Qasas ayat 19 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Qasas ayat 19 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ ﴾
[القَصَص: 19]

फिर जब पकड़ना चाहा उसे, जो उन दोनों का शत्रु था, तो उसने कहाः हे मूसा! क्या तू मुझे मार देना चाहता है, जैसे मार दिया एक व्यक्ति को कल? तू तो चाहता है कि बड़ा उपद्रवी बनकर रहे इस धरती में और तू नहीं चाहता कि सुधार करने वालों में से हो।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال ياموسى أتريد, باللغة الهندية

﴿فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال ياموسى أتريد﴾ [القَصَص: 19]

Maulana Azizul Haque Al Umari
phir jab pakadana chaaha use, jo un donon ka shatru tha, to usane kahaah he moosa! kya too mujhe maar dena chaahata hai, jaise maar diya ek vyakti ko kal? too to chaahata hai ki bada upadravee banakar rahe is dharatee mein aur too nahin chaahata ki sudhaar karane vaalon mein se ho
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
phir jab usane vaada kiya ki us vyakti ko pakade, jo un logon ka shatru tha, to vah bol utha, "ai moosa, kya too chaahata hai ki mujhe maar daale, jis prakaar toone kal ek vyakti ko maar daala? dharatee mein bas too nirday atyaachaaree banakar rahana chaahata hai aur yah nahin chaahata ki sudhaar karanevaala ho.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
फिर जब उसने वादा किया कि उस व्यक्ति को पकड़े, जो उन लोगों का शत्रु था, तो वह बोल उठा, "ऐ मूसा, क्या तू चाहता है कि मुझे मार डाले, जिस प्रकार तूने कल एक व्यक्ति को मार डाला? धरती में बस तू निर्दय अत्याचारी बनकर रहना चाहता है और यह नहीं चाहता कि सुधार करनेवाला हो।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
garaz jab moosa ne chaaha ki us shakhs par jo donon ka dushman tha (chhudaane ke lie) haath badhaen to qibtee kahane laga ki ai moosa jis tarah tumane kal ek aadamee ko maar daala (usee tarah) mujhe bhee maar daalana chaahate ho to tum bas ye chaahate ho ki rue zameen mein sarakash ban kar raho aur masalah (qaum) banakar rahana nahin chaahate
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ग़रज़ जब मूसा ने चाहा कि उस शख्स पर जो दोनों का दुश्मन था (छुड़ाने के लिए) हाथ बढ़ाएँ तो क़िब्ती कहने लगा कि ऐ मूसा जिस तरह तुमने कल एक आदमी को मार डाला (उसी तरह) मुझे भी मार डालना चाहते हो तो तुम बस ये चाहते हो कि रुए ज़मीन में सरकश बन कर रहो और मसलह (क़ौम) बनकर रहना नहीं चाहते
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek