Quran with Tafsir_English translation - Surah al-‘Imran ayat 126 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ لَكُمۡ وَلِتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ ﴾
[آل عِمران: 126]
﴿وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا﴾ [آل عِمران: 126]
Dr Kamal Omar Allah made it not but as an encouraging news for you and so that your hearts get solace thereby. And no aid and assistance (comes) except from Allah, the All-Mighty, the All-Wise |
Dr Laleh Bakhtiar And God made it but as good tidings to you so that with it your hearts will be at rest. And there is no help, but from God, The Almighty, The Wise |
Dr Munir Munshey Allah gives you this good news so that your hearts would (rejoice and) be reassured by it. Help does not arrive, except by the will of Allah, the Almighty and the Wise |
Edward Henry Palmer God only made this as glad tidings for you to comfort your hearts withal,- for victory is but from God, the mighty, the wise |
Farook Malik Allah made it but a message of hope for you, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from Allah. The Exalted, the Wise |
George Sale And this God designed only as good tidings for you that your hearts might rest secure: For victory is from God alone, the mighty, the wise |
Maududi Allah has reminded you of this only as a glad tiding to you and so as to let your hearts be at rest. Help can only come from Allah, the All-Mighty, the All-Wise |