×

But those of them with well-founded knowledge who are acquainted with the 4:162 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:162) ayat 162 in Tafsir_English

4:162 Surah An-Nisa’ ayat 162 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 162 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 162]

But those of them with well-founded knowledge who are acquainted with the facts, whose hearts have been touched with the divine hand, are they who give credence to all that has been revealed to you Muhammad and to all that was revealed to those who were sent before you; they constantly observe their act of worship and give alms, they believe in Allah and in the Day of Resurrection with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues. It is those whom We shall requite with a great reward

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل﴾ [النِّسَاء: 162]

Dr Kamal Omar
But the wellgrounded in knowledge among them, and the Believers — they Believe in that which has been delivered to you and what was delivered before you. And the establishers of Salat and the givers of Zakat and the Believers in Allah and the Last Day — those (are the) people: soon We shall award them a great reward
Dr Laleh Bakhtiar
But the ones who are firmly rooted in knowledge among them and the ones who believe, they believe in what was caused to descend to thee and what was caused to descend before thee. They are the ones who perform the formal prayer. And they are the ones who give the purifying alms. They are the ones who believe in God and the Last Day. It is those to whom We will give a sublime compensation
Dr Munir Munshey
However, the learned scholars among them with extensive knowledge, and the believers accept what is revealed to you (Oh Muhammad, SAW) as well as what was revealed before you. Those who perform the ´salat´ diligently, pay the zakat, and believe in Allah and the afterlife, are actually the ones to whom We will grant the greatest of rewards
Edward Henry Palmer
But those amongst them who are firm in knowledge, and the believers who believe in what is revealed to thee, let what is revealed before thee, and the steadfast in prayer, and the givers of alms, and the believers in God and the last day,- unto these we will give a mighty hire
Farook Malik
However, those among them who are well- grounded in knowledge and those who truly believe in what has been revealed to you, O Muhammad, and other Prophets before you, establishes Salah, pays Zakah, and believes in Allah and the Last Day, will soon be given a mighty reward
George Sale
But those among them who are well grounded in knowledge, and the faithful, who believe in that which hath been sent down unto thee, and that which hath been sent down unto the prophets before thee, and who observe the stated times of prayer, and give alms, and believe in God and the last day; unto these will we give a great reward
Maududi
Those among them who are firmly rooted in knowledge and the believers, such do believe in what has been revealed to you and what was revealed before you. (Those who truly believe) establish the Prayer and pay Zakah, those who firmly believe in Allah and in the Last Day, to them We shall indeed pay a great reward
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek