×

O you who conformed to Islam: Do not engage in the act 4:43 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:43) ayat 43 in Tafsir_English

4:43 Surah An-Nisa’ ayat 43 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 43 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا ﴾
[النِّسَاء: 43]

O you who conformed to Islam: Do not engage in the act of worship while you are under the influence of intoxicants nor pray when you are spiritually unconditioned, unless you are on the road, until you have bathed. And if you are sick or on the road or have defecated or touched women and the sensation or contact stirred you to passion, and you did not find water for ablution, then metaphoric ablution be a religious rite: apply clean sand, dust or dry earth lightly to your faces and hands; Allah is ever 'Afawun (Indulgent) and Ghafurun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون﴾ [النِّسَاء: 43]

Dr Kamal Omar
O you people who have Believed! Approach not salat when you are drunk until you are aware of what you will utter (in recitations during the act of Prayer), and nor in a state of impurity (due to emission of sexual fluid) — except (when you are a) passerby (on the) road (because there you may not be able to have a bath and change spoilt clothes) — until you arrange a wash. And if you are people down with disease or on a journey, or one of you has come out of the toilet or you have made sexual contact with women and you find not water — then you people utilize clean clay (to soak the emissions and clean the part); then rub (with some additional clean dust) your faces and your hands (upto the wrists). Surely, Allah is Oft-Pardoning, Oft-Forgiving. [ See Note alongside]
Dr Laleh Bakhtiar
O those who believed! Come not near the formal prayer while you are intoxicated until you know what you are saying nor defiled but as one who passes through a way until you wash yourselves. And if you had been sick or on a journey or one of you drew near from the privy or you came into sexual contact with your wives and you find no water, then, aim at getting wholesome, dry earth. Then, wipe your faces and your hands. Truly, God had been Pardoning, Forgiving
Dr Munir Munshey
Oh you who believe! Do not come near ´salat´ if you are drunk, until you know what you utter. Nor if you are spiritually unclean (after a sexual contact) _ unless you are traveling _ until you (bathe and) clean yourself. If you are sick or traveling, or if any of you has been to the toilet, or if you have come in (sexual) contact with (your) women and you do not find water (to clean yourself), then perform ´Tayyamum´. Find a clean slab of soil and (after touching it) run your hand over your face and hands. Indeed, Allah is Lenient and Merciful
Edward Henry Palmer
O ye who believe! approach not prayer while ye are drunk, until ye well know what ye say; nor yet while polluted,- unless ye be passing by the way,- until ye have washed yourselves. But if ye are sick, or on a journey, or one of you come from the privy, or if ye have touched a woman, and ye cannot find water, then use good surface sand and wipe your faces and your hands therewith; verily, God pardons and forgives
Farook Malik
O believers! Do not offer your Salah when you are drunk until you know what you are saying; nor after seminal emission, except when you are travelling, unless you wash your whole body. If you are sick, or on a journey, or one of you has used the toilet, or has had contact with women (sexual relation with wives) and can find no water, then make Tayammum: take some clean earth and rub your faces and hands with it. Allah is Lenient, Forgiving
George Sale
O true believer , come not to prayer when ye are drunk, until ye understand what ye say; nor when ye are polluted by emission of seed, unless ye be travelling on the road, until ye wash yourselves. But if ye be sick, or on a journey, or any of you come from easing nature, or have touched women, and find no water; take fine clean sand and rub your faces and your hands therewith; for God is merciful and inclined to forgive
Maududi
Believers! Do not draw near to the Prayer while you are intoxicated until you know what you are saying nor while you are defiled - save when you are travelling - until you have washed yourselves. If you are either ill or travelling or have satisfied a want of nature or have had contact with women and can find no water, then betake yourselves to pure earth, passing with it lightly over your face and your hands. Surely Allah is All-Relenting, All-Forgiving
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek