Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 43 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا ﴾
[النِّسَاء: 43]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون﴾ [النِّسَاء: 43]
Maulana Azizul Haque Al Umari he eemaan vaalo! tum jab nashe[1] mein raho, to namaaz ke sameep na jao, jab tak jo kuchh bolo, use na samajho aur na janaabat[2] kee sthiti mein (masjidon ke sameep jao), parantu raasta paar karate hue. yadi tum rogee ho athava yaatra mein raho ya striyon se sahavaas kar lo, phir jal na pao, to pavitr mittee se tayammum[3] kar lo; use apane mukhon tatha haathon par pher lo. vaastav mein, allaah ati kshaant (sahishnu) kshamaasheel hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ai eemaan laanevaalo! nashe kee dasha mein namaaz mein vyast na ho, jab tak ki tum yah na jaanane lago ki tum kya kah rahe ho. aur isee prakaar naapaakee kee dasha mein bhee (namaaz mein vyast na ho), jab tak ki tum snaan na kar lo, sivaay isake ki tum safar mein ho. aur yadi tum beemaar ho ya safar mein ho, ya tumamen se koee shauch karake aae ya tumane striyon ko haath lagaaya ho, phir tumhen paanee na mile, to paak mittee se kaam lo aur usapar haath maarakar apane chahare aur haathon par malo. nissandeh allaah narmee se kaam lenevaala, atyant kshamaasheel hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ऐ ईमान लानेवालो! नशे की दशा में नमाज़ में व्यस्त न हो, जब तक कि तुम यह न जानने लगो कि तुम क्या कह रहे हो। और इसी प्रकार नापाकी की दशा में भी (नमाज़ में व्यस्त न हो), जब तक कि तुम स्नान न कर लो, सिवाय इसके कि तुम सफ़र में हो। और यदि तुम बीमार हो या सफ़र में हो, या तुममें से कोई शौच करके आए या तुमने स्त्रियों को हाथ लगाया हो, फिर तुम्हें पानी न मिले, तो पाक मिट्टी से काम लो और उसपर हाथ मारकर अपने चहरे और हाथों पर मलो। निस्संदेह अल्लाह नर्मी से काम लेनेवाला, अत्यन्त क्षमाशील है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ai eemaanadaaron tum nashe kee haalat mein namaaz ke qareeb na jao taaki tum jo kuchh munh se kaho samajho bhee to aur na jinaabat kee haalat mein yaho tak ki gusl kar lo magar raah guzar mein ho (aur gusl mumakin nahin hai to alabatta zaroorat nahin) balki agar tum mareez ho aur paanee nuqasaan kare ya safar mein ho tumamen se kisee ka paikhaana nikal aae ya auraton se sohabat kee ho aur tumako paanee na mayassar ho (ki tahaarat karo) to paak mittee par taimoom kar lo aur (us ka tareeqa ye hai ki) apane munh aur haathon par mittee bhara haath phero to beshak khuda maaf karane vaala hai (aur) bakhsh ne vaala hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ऐ ईमानदारों तुम नशे की हालत में नमाज़ के क़रीब न जाओ ताकि तुम जो कुछ मुंह से कहो समझो भी तो और न जिनाबत की हालत में यहॉ तक कि ग़ुस्ल कर लो मगर राह गुज़र में हो (और गुस्ल मुमकिन नहीं है तो अलबत्ता ज़रूरत नहीं) बल्कि अगर तुम मरीज़ हो और पानी नुक़सान करे या सफ़र में हो तुममें से किसी का पैख़ाना निकल आए या औरतों से सोहबत की हो और तुमको पानी न मयस्सर हो (कि तहारत करो) तो पाक मिट्टी पर तैमूम कर लो और (उस का तरीक़ा ये है कि) अपने मुंह और हाथों पर मिट्टी भरा हाथ फेरो तो बेशक ख़ुदा माफ़ करने वाला है (और) बख्श ने वाला है |