×

You shall also find others -hypocrites,- who wish to win your confidence 4:91 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:91) ayat 91 in Tafsir_English

4:91 Surah An-Nisa’ ayat 91 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nisa’ ayat 91 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيهَاۚ فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 91]

You shall also find others -hypocrites,- who wish to win your confidence as well as the confidence of their people - double face -; if victory sits on your helm, they apply their hearts to you, and if it sits on their people's helm, they apply their hearts to them and return to insurrection wherein they sink into vice under the vexations of their winds. Since, you have no binding agreement with their people, then unless they let you alone and proceed no further, offer you peace and curb their hostile appetite and withhold their wrongful hands, then beset them on all sides, kill them wherever you find them or whenever you gain mastery over them; Allah gives you, against them, a free hand and a complete liberty of action

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة﴾ [النِّسَاء: 91]

Dr Kamal Omar
Soon you find others who desire that they may have peace and security from you as well as they may get peace and security from their own nation. Every (time) to what test (and temptation) they were sent back, they became caught in it. So if they have not avoided you, and have not sent you (a message or offer of) peace and have not restrained their hands — then catch them and slay them wherever you found them. And (for) those people: We have sanctioned for you, against them, a clear warrant (to initiate Qital and annihilate them in battle)
Dr Laleh Bakhtiar
You will find others who want that they be safe from you and that they be safe from their folk. Whenever they were returned to temptation, they were overthrown in it. So if they withdraw not from you, nor give a proposal of surrender to you and limit not their hands, then, take them and kill them wherever you came upon them. And those, We made for you a clear authority against them
Dr Munir Munshey
You will find other hypocrites who seek to stay safe from you, as well as from their people. But, (as soon) as they are tempted with a lure, they plunge headlong into mischief. If they do not stay neutral, and do not make overtures of peace towards you, and do not restrain their hands, then seize and slay them wherever you see them. In their case, We have given you a clear sanction
Edward Henry Palmer
Ye will find others who seek for quarter from you, and quarter from their own people; whenever they return to sedition they shall be overturned therein: but if they retire not from you, nor offer you peace, nor restrain their hands, then seize them and kill them wheresoever ye find them;- over these we have made for you manifest power
Farook Malik
You will find other hypocrites who wish to be safe from you as well as from their own people; but who would plunge into mischief whenever they get an opportunity. Therefore if they do not keep distance from you and neither offer you peace, nor cease their hostilities against you, you may seize them and kill them wherever you find them, against such people We give you absolute authority
George Sale
Ye shall find others who are desirous to enter into a confidence with you, and at the same time to preserve a confidence with their own people: So often as they return to sedition, they shall be subverted therein; and if they depart not from you, and offer you peace, and restrain their hands from warring against you, take them and kill them wheresoever ye find them; over these have we granted you a manifest power
Maududi
You will also find others who wish to be secure from you, and secure from their people, but who, whenever they have any opportunity to cause mischief, plunge into it headlong. If such people neither leave you alone nor offer you peace nor restrain their hands from hurting you, then seize them and slay them wherever you come upon them. It is against these that We have granted you a clear sanction
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek