×

तथा तुम्हें कुछ ऐसे दूसरे लोग भी मिलेंगे, जो तुम्हारी ओर से 4:91 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:91) ayat 91 in Hindi

4:91 Surah An-Nisa’ ayat 91 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 91 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيهَاۚ فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 91]

तथा तुम्हें कुछ ऐसे दूसरे लोग भी मिलेंगे, जो तुम्हारी ओर से भी शान्त रहना चाहते हैं और अपनी जाति की ओर से शांत रहना (चाहते हैं)। फिर जब भी उपद्रव की ओर फेर दिये जायेँ, तो उसमें ओंधे होकर गिर जाते हैं। तो यदि वे तुमसे विलग न रहें और तुमसे संधि न करें तथा अपना हाथ न रोकें, तो उन्हें पकड़ो और जहाँ पाओ, वध करो। हमने उनके विरुध्द तुम्हारे लिए खुला तर्क बना दिया है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة, باللغة الهندية

﴿ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة﴾ [النِّسَاء: 91]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha tumhen kuchh aise doosare log bhee milenge, jo tumhaaree or se bhee shaant rahana chaahate hain aur apanee jaati kee or se shaant rahana (chaahate hain). phir jab bhee upadrav kee or pher diye jaayen, to usamen ondhe hokar gir jaate hain. to yadi ve tumase vilag na rahen aur tumase sandhi na karen tatha apana haath na roken, to unhen pakado aur jahaan pao, vadh karo. hamane unake virudhd tumhaare lie khula tark bana diya hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ab tum kuchh aise logon ko bhee paoge, jo chaahate hai ki tumhaaree or se nishchint hokar rahen aur apane logon kee or se bhee nishchint hokar rahe. parantu jab bhee ve fasaad aur upadrav kee or phere gae to ve usee mein audhe jo gire. to yadi ve tumase alag-thalag na rahen aur tumhaaree or sulah ka haath na badhaen, aur apane haath na roken, to tum unhen pakado aur qatl karo, jahaan kaheen bhee tum unhen pao. unake viruddh hamane tumhen khula adhikaar de rakha hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अब तुम कुछ ऐसे लोगों को भी पाओगे, जो चाहते है कि तुम्हारी ओर से निश्चिन्त होकर रहें और अपने लोगों की ओर से भी निश्चिन्त होकर रहे। परन्तु जब भी वे फ़साद और उपद्रव की ओर फेरे गए तो वे उसी में औधे जो गिरे। तो यदि वे तुमसे अलग-थलग न रहें और तुम्हारी ओर सुलह का हाथ न बढ़ाएँ, और अपने हाथ न रोकें, तो तुम उन्हें पकड़ो और क़त्ल करो, जहाँ कहीं भी तुम उन्हें पाओ। उनके विरुद्ध हमने तुम्हें खुला अधिकार दे रखा है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
anaqareeb tum kuchh aise aur logon ko bhee paoge jo chaahate hain ki tumase bhee aman mein rahen aur apanee qaum se bhee aman mein rahen (magar) jab kabhee jhagade kee taraf bulae gae to usamen aundhe munh ke bal gir pade pas agar vah tumase na kinaara kashee karen aur na tumhen sulah ka paigaam den aur na ladaee se apane haath roken pas unako pakadon aur jaho pao unako qatl karo aur yahee vah log hain jinapar hamane tumhen sareehee galaba ata faramaaya
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
अनक़रीब तुम कुछ ऐसे और लोगों को भी पाओगे जो चाहते हैं कि तुमसे भी अमन में रहें और अपनी क़ौम से भी अमन में रहें (मगर) जब कभी झगड़े की तरफ़ बुलाए गए तो उसमें औंधे मुंह के बल गिर पड़े पस अगर वह तुमसे न किनारा कशी करें और न तुम्हें सुलह का पैग़ाम दें और न लड़ाई से अपने हाथ रोकें पस उनको पकड़ों और जहॉ पाओ उनको क़त्ल करो और यही वह लोग हैं जिनपर हमने तुम्हें सरीही ग़लबा अता फ़रमाया
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek