×

O you whose hearts have been touched with the Divine hand: when 58:12 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:12) ayat 12 in Tafsir_English

58:12 Surah Al-Mujadilah ayat 12 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mujadilah ayat 12 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[المُجَادلة: 12]

O you whose hearts have been touched with the Divine hand: when you wish to take counsel with the Messenger, let the occasion be preceded by an act of charity; this is commendable in you and fits you so purified to receive Allah's blessings but if you do not have the means; Allah is Ghafurun and Rahimun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك﴾ [المُجَادلة: 12]

Dr Kamal Omar
O you who have accepted Faith! When you had a private discussion with the Messenger, then arrange in advance between the two hands of your private discussion (i.e., prior to your private discussion) some donation. This is better for you and purer. But if you found not (due to your weak economic position), then certainly Allah is Oft-Forgiving, continuously Merciful
Dr Laleh Bakhtiar
O those who believed! When you consulted with the Messenger, put charity forward in advance of your conversing privately. That is better for you and purer. But if you find not the means, then, truly, God is Forgiving, Compassionate
Dr Munir Munshey
Oh those of you who believe, whenever you seek a private audience with the messenger, present something in charity (to the poor) prior to the consultation. This is better for you _ and purer. (Yet) if you are unable (to offer charity), then Allah is the most Forgiving and the most Kind
Edward Henry Palmer
O ye who believe! when ye address the Apostle, then give in charity before addressing him; that is better for you, and more pure. But if ye find not the means,- then God is forgiving, compassionate
Farook Malik
O believers! When you want to consult the Messenger in private, offer something in charity before your consultation, that is best and purest for you. But if you lack the means, know that Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful
George Sale
O true believers, when ye go to speak with the apostle, give alms previously to your discoursing with him: This will be better for you, and more pure. But if ye find not what to give, verily God will be gracious and merciful unto you
Maududi
Believers, when you come to the Messenger for private consultation, offer some charity before your consultation with him. That is better for you and more conducive to purity. But if you find nothing to offer in charity, then know that Allah is Most Merciful, Most Compassionate
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek