×

Allah has ordained for you the path to tread in cases when 66:2 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah At-Tahrim ⮕ (66:2) ayat 2 in Tafsir_English

66:2 Surah At-Tahrim ayat 2 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Tahrim ayat 2 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[التَّحرِيم: 2]

Allah has ordained for you the path to tread in cases when it is mandatory to make atonement in expiation of your oaths. Allah is your Creator and your tutelary guardian; He is AL-Alim (the Omniscient) and AL-Hakim (the Wise)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد فرض الله لكم تحلة أيمانكم والله مولاكم وهو العليم الحكيم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قد فرض الله لكم تحلة أيمانكم والله مولاكم وهو العليم الحكيم﴾ [التَّحرِيم: 2]

Dr Kamal Omar
Indeed, Allah has ordained for you the dissolution of your (meaningless or undesirable) oaths. And Allah is your Maula, and He is the All-Knower, the All-Wise
Dr Laleh Bakhtiar
God imposed on you the dissolution of such of your oaths. And God is your Defender. And He is The Knowing, The Wise
Dr Munir Munshey
Allah has prescribed a procedure for you to expiate (and rescind) such oaths. Allah is your Patron; He is the most Knowledgeable, the Wisest
Edward Henry Palmer
God has allowed you to expiate your oaths; for God is your sovereign, and He is the knowing, the wise
Farook Malik
Allah has already given you absoLotion from such oaths. Allah is your Master and He is the Knowledgeable, the Wise
George Sale
God hath allowed you the dissolution of your oaths: And God is your master; and He is knowing and wise
Maududi
Allah has prescribed for you a way for the absolution of your oaths. Allah is your Guardian. He is All-Knowing, Most Wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek