Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 71 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿يَوۡمَ نَدۡعُواْ كُلَّ أُنَاسِۭ بِإِمَٰمِهِمۡۖ فَمَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَقۡرَءُونَ كِتَٰبَهُمۡ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 71]
﴿يوم ندعوا كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولئك يقرءون كتابهم﴾ [الإسرَاء: 71]
Abdolmohammad Ayati Ruze, ki har guruh az mardumro ʙo pesvojonason ʙixonem, nomai har ki ʙa dasti rostas doda savad cun ʙixonad, ʙinad, ki ʙa andozai ristai ʙorike, ki daruni donai xurmost, ʙa u sitam nasudaast |
Abdolmohammad Ayati Rūze, ki har gurūh az mardumro ʙo peşvojonaşon ʙixonem, nomai har kī ʙa dasti rostaş doda şavad cun ʙixonad, ʙinad, ki ʙa andozai riştai ʙorike, ki daruni donai xurmost, ʙa ū sitam naşudaast |
Khoja Mirov (Ba jod or ej Pajomʙar), ruze, ki har guruhe az mardumro ʙo pesvojonason ʙixonem, nomai a'moli har ki ʙa dasti rostas doda savad, pas onho nomai a'molasonro mexonand va ʙa andozai ristai ʙorike, ki dar daruni donai xurmost (kinoja az cizi kam) sitam nameʙinand |
Khoja Mirov (Ba jod or ej Pajomʙar), rūze, ki har gurūhe az mardumro ʙo peşvojonaşon ʙixonem, nomai a'moli har ki ʙa dasti rostaş doda şavad, pas onho nomai a'molaşonro mexonand va ʙa andozai riştai ʙorike, ki dar daruni donai xurmost (kinoja az cizi kam) sitam nameʙinand |
Khoja Mirov (Ба ёд ор эй Паёмбар), рӯзе, ки ҳар гурӯҳе аз мардумро бо пешвоёнашон бихонем, номаи аъмоли ҳар ки ба дасти росташ дода шавад, пас онҳо номаи аъмолашонро мехонанд ва ба андозаи риштаи борике, ки дар даруни донаи хурмост (киноя аз чизи кам) ситам намебинанд |
Islam House Va [jod kun az] ruze, ki har guruhero ʙo pesvojason faro mexonem; pas, kasone, ki noma [i a'mol]-ason ʙa [dasti] rostason doda mesavad, inon nomai xudro [ʙo sodmoni] mexonand va kucaktarin sitame nameʙinand; [hatto ʙa andozai ristai mijoni hastai xurmo] |
Islam House Va [jod kun az] rūze, ki har gurūhero ʙo peşvojaşon faro mexonem; pas, kasone, ki noma [i a'mol]-aşon ʙa [dasti] rostaşon doda meşavad, inon nomai xudro [ʙo şodmonī] mexonand va kucaktarin sitame nameʙinand; [hatto ʙa andozai riştai mijoni hastai xurmo] |
Islam House Ва [ёд кун аз] рӯзе, ки ҳар гурӯҳеро бо пешвояшон фаро мехонем; пас, касоне, ки нома [и аъмол]-ашон ба [дасти] росташон дода мешавад, инон номаи худро [бо шодмонӣ] мехонанд ва кучактарин ситаме намебинанд; [ҳатто ба андозаи риштаи миёни ҳастаи хурмо] |