×

O gün, herkesi, her topluluğu, uydukları kişilerle beraber çağıracağız. Gerçekten de kitabı, 17:71 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:71) ayat 71 in Turkish

17:71 Surah Al-Isra’ ayat 71 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 71 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿يَوۡمَ نَدۡعُواْ كُلَّ أُنَاسِۭ بِإِمَٰمِهِمۡۖ فَمَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَقۡرَءُونَ كِتَٰبَهُمۡ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 71]

O gün, herkesi, her topluluğu, uydukları kişilerle beraber çağıracağız. Gerçekten de kitabı, sağ eline verilenler, çekirdekteki kıl kadar bile zulüm görmeden kitaplarını okuyacaklar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم ندعوا كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولئك يقرءون كتابهم, باللغة التركية

﴿يوم ندعوا كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولئك يقرءون كتابهم﴾ [الإسرَاء: 71]

Abdulbaki Golpinarli
O gun, herkesi, her toplulugu, uydukları kisilerle beraber cagıracagız. Gercekten de kitabı, sag eline verilenler, cekirdekteki kıl kadar bile zulum gormeden kitaplarını okuyacaklar
Adem Ugur
Her insan toplulugunu onderleri ile birlikte cagıracagımız o gunde kimlerin amel defteri sagından verilirse, onlar, en kucuk bir haksızlıga ugramamıs olarak amel defterlerini okuyacaklar
Adem Ugur
Her insan topluluğunu önderleri ile birlikte çağıracağımız o günde kimlerin amel defteri sağından verilirse, onlar, en küçük bir haksızlığa uğramamış olarak amel defterlerini okuyacaklar
Ali Bulac
Her insan-grubunu imamlarıyla cagıracagımız gun, artık kimin kitabı sag eline verilirse, onlar kitaplarını okuyacaklar ve onlar, bir 'hurma cekirdegindeki iplikcik kadar' bile haksızlıga ugratılmazlar
Ali Bulac
Her insan-grubunu imamlarıyla çağıracağımız gün, artık kimin kitabı sağ eline verilirse, onlar kitaplarını okuyacaklar ve onlar, bir 'hurma çekirdeğindeki iplikçik kadar' bile haksızlığa uğratılmazlar
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasulum), butun insanları peygamberleriyle cagıracagımız kıyamet gununu hatırla... O gun (amellerinin) kitabı sag eline verilenler, iste onlar kitablarını (sevincle) okuyacaklar ve kıl kadar zulme ugratılmıyacaklar
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm), bütün insanları peygamberleriyle çağıracağımız kıyamet gününü hatırla... O gün (amellerinin) kitabı sağ eline verilenler, işte onlar kitablarını (sevinçle) okuyacaklar ve kıl kadar zulme uğratılmıyacaklar
Celal Y Ld R M
Bir gun butun insanları onder ve liderleriyle birlikte cagıracagız. Artık kimin (amel) kitabı sag eline verilirse, iste onlar kitaplarını (rahatlıkla, guven duyarak) okuyacaklar ve bir hurma fitili kadar haksızlıga ugramıyacaklar
Celal Y Ld R M
Bir gün bütün insanları önder ve liderleriyle birlikte çağıracağız. Artık kimin (amel) kitabı sağ eline verilirse, işte onlar kitaplarını (rahatlıkla, güven duyarak) okuyacaklar ve bir hurma fitili kadar haksızlığa uğramıyacaklar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek