×

То ба ғурубгоҳи хуршед расид. Дид, ки дар чашмае гилолуду сиёҳ ғуруб 18:86 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Kahf ⮕ (18:86) ayat 86 in Tajik

18:86 Surah Al-Kahf ayat 86 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Kahf ayat 86 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا ﴾
[الكَهف: 86]

То ба ғурубгоҳи хуршед расид. Дид, ки дар чашмае гилолуду сиёҳ ғуруб мекунад ва дар он ҷо мардуме ёфт. Гуфтем: «Эй Зулқарнайн, мехоҳӣ уқубаташон кун ва мехоҳӣ бо онҳо ба некӣ рафтор кун»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها, باللغة الطاجيكية

﴿حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها﴾ [الكَهف: 86]

Abdolmohammad Ayati
To ʙa ƣuruʙgohi xursed rasid. Did, ki dar casmae giloludu sijoh ƣuruʙ mekunad va dar on co mardume joft. Guftem: «Ej Zulqarnajn, mexohi uquʙatason kun va mexohi ʙo onho ʙa neki raftor kun»
Abdolmohammad Ayati
To ʙa ƣuruʙgohi xurşed rasid. Did, ki dar caşmae giloludu sijoh ƣuruʙ mekunad va dar on ço mardume joft. Guftem: «Ej Zulqarnajn, mexohī uquʙataşon kun va mexohī ʙo onho ʙa nekī raftor kun»
Khoja Mirov
To ʙa ƣuruʙgohi xursed rasid. Did, ki xursed dar casmi giloludi sijoh ƣuruʙ mekunad va ʙar on co mardumero joft. Mo guftem: "Ej Zulqarnajn, mexohi azoʙason kun agar ʙa jagonagii Xudo iqror nasavand va mexohi ʙo onho neki kun (Ja'ne, ʙa onho rohi haqro nison ʙideh)
Khoja Mirov
To ʙa ƣuruʙgohi xurşed rasid. Did, ki xurşed dar caşmi giloludi sijoh ƣuruʙ mekunad va ʙar on ço mardumero joft. Mo guftem: "Ej Zulqarnajn, mexohī azoʙaşon kun agar ʙa jagonagii Xudo iqror naşavand va mexohī ʙo onho nekī kun (Ja'ne, ʙa onho rohi haqro nişon ʙideh)
Khoja Mirov
То ба ғурубгоҳи хуршед расид. Дид, ки хуршед дар чашми гилолуди сиёҳ ғуруб мекунад ва бар он ҷо мардумеро ёфт. Мо гуфтем: "Эй Зулқарнайн, мехоҳӣ азобашон кун агар ба ягонагии Худо иқрор нашаванд ва мехоҳӣ бо онҳо некӣ кун (Яъне, ба онҳо роҳи ҳақро нишон бидеҳ)
Islam House
[Ruze dar zamin ʙa roh aftod] To ʙa mahalli ƣuruʙi xursed rasid. [Cunin ʙa nazaras rasid] Ki xursed dar casmae garm va gilolud ƣuruʙ mekunad va dar [nazdikii on co qavme [kofir]] joft. [Ba u] Guftem: «Ej Zu-l-qarnajn, jo [ononro] mucozot mekuni jo dar mijonason [raftori] nakue pes megiri»
Islam House
[Rūze dar zamin ʙa roh aftod] To ʙa mahalli ƣuruʙi xurşed rasid. [Cunin ʙa nazaraş rasid] Ki xurşed dar caşmae garm va gilolud ƣuruʙ mekunad va dar [nazdikii on ço qavme [kofir]] joft. [Ba ū] Guftem: «Ej Zu-l-qarnajn, jo [ononro] muçozot mekunī jo dar mijonaşon [raftori] nakue peş megirī»
Islam House
[Рӯзе дар замин ба роҳ афтод] То ба маҳалли ғуруби хуршед расид. [Чунин ба назараш расид] Ки хуршед дар чашмае гарм ва гилолуд ғуруб мекунад ва дар [наздикии он ҷо қавме [кофир]] ёфт. [Ба ӯ] Гуфтем: «Эй Зу-л-қарнайн, ё [ононро] муҷозот мекунӣ ё дар миёнашон [рафтори] накуе пеш мегирӣ»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek