×

pana cand ajunse la locul unde asfintea soarele si vazu ca asfintea 18:86 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Kahf ⮕ (18:86) ayat 86 in Russian

18:86 Surah Al-Kahf ayat 86 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 86 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا ﴾
[الكَهف: 86]

pana cand ajunse la locul unde asfintea soarele si vazu ca asfintea intr-un izvor fierbinte in jurul caruia afla un popor. Noi ii spuseram: “O, Du-l-qarnayni! Tu poti fie sa-i osandesti, fie sa te arati binevoitor fata de ei.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها, باللغة الروسية

﴿حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها﴾ [الكَهف: 86]

Abu Adel
А когда он дошел до заката солнца, то увидел [ему представилось], что оно (как-будто) закатывается в (горячий) грязевой источник, и нашел он [Зу-ль-Карнайн] около него [у того источника] людей. Мы сказали: «О Зу-ль-Карнайн, либо ты накажешь [перебьешь] (их), (если они не уверуют), либо ты устроишь для них милость [призовешь к Вере и научишь их истинному пути]»
Elmir Kuliev
Kogda on pribyl tuda, gde zakatyvayetsya solntse, on obnaruzhil, chto ono zakatyvayetsya v mutnyy (ili goryachiy) istochnik. Okolo nego on nashel narod. My skazali: «O Zul' Karneyn! Libo ty nakazhesh' ikh, libo sdelayesh' im dobro»
Elmir Kuliev
Когда он прибыл туда, где закатывается солнце, он обнаружил, что оно закатывается в мутный (или горячий) источник. Около него он нашел народ. Мы сказали: «О Зуль Карнейн! Либо ты накажешь их, либо сделаешь им добро»
Gordy Semyonovich Sablukov
Pokuda on ne dostig do zapada solntsa. On uvidel, chto ono zapadayet v gryaznyy istochnik! Bliz nego on nashel narod. My skazali: "Zyu-l'-karneyn, libo nakazhi yego, libo okazhi yemu dobro
Gordy Semyonovich Sablukov
Покуда он не достиг до запада солнца. Он увидел, что оно западает в грязный источник! Близ него он нашел народ. Мы сказали: "Зю-ль-карнейн, либо накажи его, либо окажи ему добро
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A kogda on doshel do zakata solntsa, to uvidel, chto ono zakatyvayetsya v istochnik zlovonnyy, i nashel okolo nego lyudey. My skazali: "O Zu-l-karnayn, libo ty nakazhesh', libo ustroish' dlya nikh milost'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда он дошел до заката солнца, то увидел, что оно закатывается в источник зловонный, и нашел около него людей. Мы сказали: "О Зу-л-карнайн, либо ты накажешь, либо устроишь для них милость
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek