Quran with Bangla translation - Surah Al-Kahf ayat 86 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا ﴾
[الكَهف: 86]
﴿حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها﴾ [الكَهف: 86]
Abu Bakr Zakaria Calate calate se yakhana suryera asta gamana sthane pauchala [1] takhana se suryake eka pankila jalasaye astagamana karate dekhala [2] ebam se sekhane eka sampradayake dekhate pela. Amara balalama, ‘he yula-karana'ina! Tumi ederake sasti dite para athaba edera byapara sadayabhabe grahana karate para |
Abu Bakr Zakaria Calatē calatē sē yakhana sūryēra asta gamana sthānē pauchala [1] takhana sē sūryakē ēka paṅkila jalāśaẏē astagamana karatē dēkhala [2] ēbaṁ sē sēkhānē ēka sampradāẏakē dēkhatē pēla. Āmarā balalāma, ‘hē yula-kāranā'ina! Tumi ēdērakē śāsti ditē pāra athabā ēdēra byāpāra sadaẏabhābē grahaṇa karatē pāra |
Muhiuddin Khan অবশেষে তিনি যখন সুর্যের অস্তাচলে পৌছলেন; তখন তিনি সুর্যকে এক পঙ্কিল জলাশয়ে অস্ত যেতে দেখলেন এবং তিনি সেখানে এক সম্প্রদায়কে দেখতে পেলেন। আমি বললাম, হে যুলকারনাইন! আপনি তাদেরকে শাস্তি দিতে পারেন অথবা তাদেরকে সদয়ভাবে গ্রহণ করতে পারেন। |
Muhiuddin Khan Abasese tini yakhana suryera astacale pauchalena; takhana tini suryake eka pankila jalasaye asta yete dekhalena ebam tini sekhane eka sampradayake dekhate pelena. Ami balalama, he yulakarana'ina! Apani taderake sasti dite parena athaba taderake sadayabhabe grahana karate parena. |
Muhiuddin Khan Abaśēṣē tini yakhana suryēra astācalē pauchalēna; takhana tini suryakē ēka paṅkila jalāśaẏē asta yētē dēkhalēna ēbaṁ tini sēkhānē ēka sampradāẏakē dēkhatē pēlēna. Āmi balalāma, hē yulakāranā'ina! Āpani tādērakē śāsti ditē pārēna athabā tādērakē sadaẏabhābē grahaṇa karatē pārēna. |
Zohurul Hoque পরে যখন তিনি সূর্য অস্ত যাবার স্থানে পৌঁছলেন, তিনি এটিকে দেখতে পেলেন এক কালো জলাশয়ে অস্তগমন করছে, আর তার কাছে পেলেন এক অধিবাসী। আমরা বললাম -- ''হে যুল্ক্কারনাইন, তুমি শাস্তি দিতে পার অথবা এদের সদয়ভাবে গ্রহণ করতে পার।’’ |
Zohurul Hoque Pare yakhana tini surya asta yabara sthane paumchalena, tini etike dekhate pelena eka kalo jalasaye astagamana karache, ara tara kache pelena eka adhibasi. Amara balalama -- ''he yulkkarana'ina, tumi sasti dite para athaba edera sadayabhabe grahana karate para.’’ |
Zohurul Hoque Parē yakhana tini sūrya asta yābāra sthānē paum̐chalēna, tini ēṭikē dēkhatē pēlēna ēka kālō jalāśaẏē astagamana karachē, āra tāra kāchē pēlēna ēka adhibāsī. Āmarā balalāma -- ''hē yulkkāranā'ina, tumi śāsti ditē pāra athabā ēdēra sadaẏabhābē grahaṇa karatē pāra.’’ |